Національні особливості етикету в Єгипті та арабських країнах

В арабських країнах велике значення надається ісламським традиціям. Так, наприклад, у мусульманському світі іноземець не може звертатися з питаннями чи проханнями до жінки — це вважається непристойним, а всі контакти, обговорення ведуться з чоловіками.
При зустрічі в арабських країнах чоловіки обіймаються, злегка торкаються один одного щекою, поплескують по спині і плечах, але такі знаки уваги можливі тільки між своїми і не поширюються на чужинців.
Якщо європейське вітання коротке і сухе, то арабське перетворюється на цілу процедуру — воно супроводжується розпитуваннями про здоров'я, справи. Протягом розмови ці питання можуть повторюватися. Навіть якщо ви поспішаєте, все одно необхідно вислухати арабського співрозмовника, його численні побажання.
Приводи для побажань та поздоровлень можуть бути найрізноманітніші: зустріч, приїзд, від'їзд, покупка. Мова арабського співрозмовника супроводжується частими зверненнями до Аллаха, сподіванням на Його допомогу у завершенні майбутніх справ. В арабському середовищі це нормальна формула ввічливості.
Етикет вітання в арабських країнах досить різноманітний. Якщо поза домом господар та його гість можуть обмежитися рукостисканнями, то при зустрічі будинку, наприклад, у Саудівській Аравії спочатку кажуть «салям алейкум», потім обмінюються рукостисканням, після чого одночасно вимовляють «кейф халак», потім господар кладе гостеві ліву руку на праве плече. і цілує в обидві щоки.
Пунктуальність є обов'язковою для гостей, але самі господарі далеко не завжди слідують їй, тому не нервуйте, якщо ваш партнер спізнюється. Про ділові зустрічі зазвичай домовляються заздалегідь. Під час рамадана (дев'ятий місяць за місячним календарем) робота припиняється опівдні.
«Культурна дистанція» міжарабами, що розмовляють, зазвичай коротше, ніж вона прийнята у європейців. Розмовляючі майже стосуються одне одного, що свідчить про взаємну довіру.
При першому знайомстві ваш арабський співрозмовник висловлює вам привітність та люб'язність. Це не вдавання, а данина традиції: серед арабів панує думка, що тільки така поведінка гідна мусульманина. Наступна розмова може проходити менш гладко. Арабські співрозмовники всіляко уникають визначеності, чітких відповідей «так» чи «ні». Замість цього слідують туманні обороти типу «Іншалла» («Якщо Аллаху буде завгодно»).
Ісламська мораль відносить торгівлю до престижного, шанованого заняття. Середньовічні мислителі розглядали торгівлю як рід мистецтва, успіх у торгових починаннях вважався ознакою глибокого розуму.
Будучи в гостях та оглядаючи будинок, до якого вас запросили, будьте обережні, висловлюючи своє захоплення картинами, килимами, запонками чи іншими речами господаря будинку. Їх вам можуть піднести в подарунок і будуть чекати від вас жесту у відповідь (не меншої вартості).