Найнестандартніший спосіб вивчення англійської граматики

Реклама

Так вийшло, що для багатьох людей вивчення мови, напевно, відсотків на вісімдесят асоціюється з вивченням граматики.

Тому коли в людини з'являється можливість поспілкуватися з носіями мови, у неї частенько спрацьовує якесь внутрішнє гальмо – «Ой, а як же я говоритиму, адже я погано ще знаю граматику!» :)

І така людина починає старанно вивчати систему освіти часів, Conditionals і т.д.

Ось тільки на якості його промови, як правило, це не сильно позначається - йому, як і раніше, не виходить швидко будувати фрази під час живої розмови. Хоча пояснити як який час утворюється може вже чи не краще за викладача :)

Та й розуміти носіїв мови теж вдається важко – ну от не відбувається миттєвого «впізнавання» тих мовних конструкцій, які начебто стільки часу вивчав, що ти тут поробиш…

Тому що є величезна різниця між просто «знанням правил» (яке багато хто помилково вважає достатнім для прогресу у вивченні мови) та використанням мовних шаблонів на автоматі.

Це взагалі різні речі.

Звісно, ​​здорово, коли постійно перебуваєш у мовному середовищі – у разі поступово формуються певні граматичні шаблони, навіть якщо цілеспрямовано граматику не вчиш.

Але що робити, якщо такого «щоденного середовища» немає?

Одним із рішень може стати використання технології вивчення мови, яку ми використовуємо у нашій онлайн школі живої англійської Jump!

Давайте подивимося у чому її суть на прикладі нашого нового онлайн курсу.

Як мовну основу для нього ми взяли один із епізодів (одну серію) серіалу «Sex And The City » (в українському перекладі він вам знайомий під назвою «Секс увеликому місті»).

спосіб

Весь фільм був розрізаний на тисячі дрібних шматочків – по одній-дві фрази у кожному.

Була розроблена спеціальна технологія зациклювання цих фрагментів - ви будете чути одну й ту саму фразу доти, доки не натиснете "Продовжити".

В результаті, ви почуєте якийсь розмовний оборот не один раз за фільм, а стільки, скільки захочете.

- так як фільм дуже прикольний і знятий з великою часткою гумору, то неминуче весь матеріал нестиме емоційне забарвлення. А так вже влаштована наша пам'ять, що самеемоційно забарвлена ​​інформація запам'ятовується на порядок легше і при цьому утримується мозком набагато довше, ніж інформація, що на емоції не впливає.

- що дуже важливо завдяки технології зациклювання фрагментів, ви можете вимовляти фрази разом з героями фільму! Має сенс намагатися копіювати манеру мови та інтонації акторів – так робота над вимовою буде йти веселіше та швидше :)

Крім цього, ми додали багато граматичних уроків, побудованих на фразах з фільму. Так що вине просто створите у себе мовні шаблони, а ще й розумітимете, як вони будуються.

Щодо вартості.

Ми абсолютно впевнені як наші курси, тому у нас діє 100% гарантія повернення грошей: якщо з якихось причин курс вам не сподобається, ви можете просто повідомити про це і отримати свої гроші назад.

P.S. Дозволимо собі додати сюди ще невелику ілюстрацію тези про те, що в реальному живому спілкуванні вивчається головну роль відіграє не саме розуміння якогось правила, а наявність мовного шаблону.

Це історія, розказана одним із засновників нашої школи "Jump!". Його, до речі, так само як і господаря цьогоблогу, звуть Алекс :)

Отже, невелика історія від Алекса:

У далекому 1994 році у моєму житті трапилося непросте мовне випробування. Я переїхав жити до англомовної країни, майже не вміючи говорити англійською.

Точніше, головна мова держави (а йдеться про Кіпр) грецьку. Але оскільки Кіпр - колишня англійська колонія, то англійська також використовується повсюдно. Та й англійців там мешкає чимало.

Грецькою я не знав ні слова, тому все спілкування було англійською.

Який рівень англійської у мене був? Ну як вам сказати. шкільний рівень :)

А як вивчалася англійська у радянській школі – це окремий анекдот. Мені здається, що методика викладання там спеціально була створена така, щоб не заговорити англійською НІКОЛИ :)

І ось із таким мовним багажем я оселився серед англомовних людей. Відсутність розуміння якихось елементарних мовних моментів призводила до комічних ситуацій.

У сусідньому будинку мешкала сімейна пара британських пенсіонерів. І я якось вирішив запросити їх у гості. Треба було бачити округлі очі літньої англійки, коли я мило заявив їй щось на кшталт "You MUST be at my home!".

Англійці, які навіть найпростішу фразу супроводжують нескінченними "Would you mind", "Could you please" і т.д., напевно ще ніколи не чули такого запрошення :) (ну а що, адже українською ж можна сказати "Ви просто повинні побувати у нас у гостях", думав я :) )

Тим не менш, незважаючи на подібні комічні ситуації, виявилося, що в більшості побутових моментів я міг дуже швидко і, що найцікавіше, граматично правильно вимовляти цілі фрази. І оточуючі мені говорили "О, виявляється, ти добре говориш англійською!"

За рахунок чого сталося таке диво? Адже шкільнізнання навіть близько нічого подібного не могли дати.

Справа в тому, що десь за півроку до свого приїзду на Кіпр, я зробив одну цікаву штуку.

У мене був набір вінілових платівок, на яких були записані якісь уроки англійської. Слухати мені їх було нудно. Але, крім уроків, там були ще й діалоги, записані професійними англомовними акторами. І ось що я зробив.

Я записав собі на бобінний магнітофон фрагменти цих діалогів (так, ось такі тоді були гаджети - програвач вінілових платівок і бобінний магнітофон :) )

Вибравши при цьому фрази, які мені здалися корисними для спілкування.

Я записав лише оригінальну англійську мову та все. Без пояснень, перекладу та всього того, що становило більшу частину аудіо-уроку. І почав слухати ці записи щодня багато разів. Вже за кілька тижнів більшу частину фраз я почав без жодних проблем вимовляти разом з акторами на записі.

При цьому я не дуже розумів, чому фраза будується саме так, як тут використовується правило і т.д.

Я знав лише контекст - у яких ситуаціях ця фраза може стати в нагоді і що вона означає.

Саме завдяки цьому, вже перебуваючи на Кіпрі, я несподівано для себе на одному подиху міг вимовити щось на кшталт "How much does it cost?" або “How long have you been living here?”,

При цьому пояснити яке тут використовується правило і чому саме "does" або "have you been -ing" я б, звичайно, не зміг :)

Але набір фраз, які я слухав багато разів, сформував мій активний фразовий словник. Це зробило моє входження до мовного середовища досить комфортним.

Звичайно, цей набір фраз був досить неповним (через це й виникали такі ситуації як у випадку із сусідкою-англійкою).

Але все одно це було чимало, і в мене не було мовного шоку як у багатьох.

З того часу минуло багато років (страшно подумати скільки :)).

І ось уже у нашій школі "Jump!" ми з моїм партнером Михайлом якось обговорювали концепцію наших нових онлайн-курсів. І я раптом згадав свій досвід!

Адже насправді це саме те, що потрібно більшості тих, хто вивчає мову - виробити навичку автоматичного використання мовних шаблонів. Навіть якщо "живих" англійців чи американців немає під рукою :)

Михайло зі свого боку згадав свій досвід викладання східних єдиноборств (у нього свого часу була своя школа тхеквондо). Він розповів мені, що помітив цікавий момент.

Деякі просунуті бійці знали дуже багато прийомів, могли у деталях пояснити все тонкощі техніки їх використання. Але в реальному бою їх перемагали ті, хто начебто сильно поступався технічною оснащеністю.

Тому що ці хлопці, на відміну від "розвинених", уперто відпрацьовували буквально кілька ключових прийомів. Вони приходили в зал і займалися багаторазовим повторенням тих самих рухів, витрачаючи на це начебто невиправдано багато часу. Але в результаті в спарингу або на змаганнях вони могли проводити ці прийоми блискавично і вкрай ефективно.

Це до болю нагадує ситуацію зі знанням іноземної мови, чи не так?

Ми, наприклад, часто зустрічаємося з такими прикладами у нашому розмовному клубі Blab Club.

Приходить людина, яка знає освіту всіх часів, вміє розповісти про побудову умовних пропозицій всіх видів, використання пасивної застави і т.д.

Але говорити до пуття він не може :) Кожну фразу він народжує по кілька хвилин. Ще б пак - адже йому потрібно згадати правило, підставитипотрібні слова тощо.

Тому ми і намагаємося створювати курси, які дозволяють не тільки зрозуміти "як", а й відпрацювати до рівня автоматизму безліч необхідних у розмовній промові конструкцій.

І наш новий курс "Sex And The City", як на мене, просто ідеально підходить для досягнення такого автоматизму (при цьому містить і важливі граматичні пояснення).

Фрагмент курсу та приклади тренажерів можете знайти в описі на цій сторінці