Наречена - переклад
*У християнстві є обряд посвячення у Нареченої Христової, нареченої Господа. І дівчата, що пройшли обряд, після цього навіть носять уявні кільця. Думаю, тут просто такий самий уявний обряд, медитація на поєднання з Вічністю
----- Emily Dickinson 461 A Wife – при днем break I shall be – Sunrise – Hast thou a Flag for me? Як Midnight, I am but a Maid, Як short it takes to make a Bride – Then – Midnight, I have passed from thee Unto the East, and Victory –
Midnight – Good Night! I hear them call, Для Angels bustle in the Hall – Softly my Future climbs the Stair, I fumble at my Childhood's prayer So soon to be a Child no more – Eternity , I'm coming – Sir, Savior – I've seen the face – before! ----- див. також переклад Сергія Долгова http://www.stihi.ru/2010/11/21/6459
Дружиною я стану на світанку. Зоря, є прапор, щоб зустріти? Нареченою в ніч увійшла, дівчині Стати жінкою, перетворитися Так швидко: ніч пройшла, схід Перемоги подарував захоплення.
Ніч, не вона мене покликала, То ангели клопочуться в залі, Сходинки в завтра: крок, ґанок, Молитву згадаю з дитинства, Для вічності втрачаючи дівоцтво. Нагору, Господи, йду! Дізналася: Я це бачила обличчя.
Зоря, є прапор, щоб зустріти? Нареченою в ніч увійшла, дівчині Стати жінкою, перетворитися Так швидко: ніч пройшла, схід Перемоги подарував захоплення.
Ніч, не вона мене покликала, То ангели клопочуться в залі, Сходинки в завтра: крок, ґанок, Молитву згадаю з дитинства, Для вічності втрачаючи дівоцтво. Нагору, Господи, йду! Дізналася: Я це бачила обличчя.