Назви професій у жіночому роді, Французька мова, онлайн уроки

Автор: Natalia, 19 Лип 2014, Рубрика: Французькі іменники

Професії в жіночому роді

Як і в українській мові, у французькій мові є ряд іменників, які позначають професію, які не мають форми жіночого роду.

Françoise Sagan est l'auteur de beaucoup de romans, c'est un braillant écrivain.

Marguerite Yourcenar a été la première académicienne.

Деякі письменники торкнулися цієї проблеми у своїх творах, утворюючи форму жіночого роду ряду іменників, що позначають професію, але не всі були визнані нормою мови, такі як: chirurgienne і professeuse (Вольтер), doctrice (Бальзак), autrice (Ретиф де ла Бретон), compostrice (Прудон), ministresse (Пруст), sculptrice (Жираду) та ін.

  1. Освіта жіночого роду

У більшості випадків, іменники, що позначають професію, утворюють форму жіночого роду відповідно до правила утворення жіночого роду іменників:

- Форма чоловічого роду + е: avocate, enseignante, та ін.

- не змінюють форму якщо в чоловічому роді слово закінчується на -е: journaliste, biologiste, fleuriste, та ін.

- -er змінюєтеся на - ière : ouvrière, romancière, boulangère, épicière, та ін.

- -on, -en (ien) змінюється я на - onne, -enne (-ienne): patronne, technicienne, informaticienne та ін.

- -Eur змінюється на -euse : danseuse, vendeuse, serveuse, та ін.

- - teur змінюєтеся на - trice : factrice, institutrice, actrice, dessinatrice та ін.

У іменника chanteur дві форми жіночого роду: cantatrice (оперна), chanteuse (естрадна).

Деякі форми жіночого роду утворювалися за допомогою суфікса – esse, charesse, doctoresse, poétesse, mairesse, maîtresse, тощо, сьогодні ці форми невикористовується або збереглися в розмовній мові, за винятком maîtressed'école (professeurdes écoles, але maître des conférences (enseignateà l'université) не змінюється), maîtresse de maison.

Як ми вже говорили, є ряд іменників, які позначають професію, які не мають форми жіночого роду. Це пов'язано з тим, що раніше жінки не працювали за всіма професіями, коли ці спеціальності стали доступними і жіночій статі, не всі іменники утворили жіночий рід.

Таким чином, як правило, не мають жіночого роду більшість іменників щодо армії та будівництва: charpentier, menuisier, soldat, colonel, також policier, pompier та ін. У цьому випадку для позначення жіночого роду часто використовується слово femme : unefemmepolicier, unefemmecolonel, unefemmepompier, та ін. У Літературній мові, за відсутності слова femme, зберігається чоловіча форма артикля: Camille Claudel est un sculpteur brillant; cette femme est un metteur en scène connu; j'ai un rendez-vous avec Marie, le professeur de ma fille, Françoise Sagan est un auteur renommé.

У розмовній французькій мові допускається артикль жіночого роду перед цими іменниками: uneprofesser, uneingénieure, uneministre. Артикль жіночого роду часто використовується з абревіаціями: la prof d'italien.

Квебецький офіс французької мови рекомендує використовувати форми жіночого роду при позначенні професії: une auteure, une professeure, une écrivaine, une docteure та ін.

Деякі «чоловічі професії» все ж таки мають форму жіночого роду: uneréalisatrice, uneacadémicienne, uneambassadrice. Як правило, ці іменники позначають дружин чоловіків, які обіймають відповідну посаду: madame la colonelle – le femme du colonel. Madame l'ambassadrice - la femme de l'ambassadeur,а також – дипломат. Якщо ambassadrice має два значення – дружина посла, і посада дипломата, то la maréchale чи la colonelle тільки у значенні дружини маршала та полковника. Якщо жінка полковник, вживається madame le colonel, madame le président, madame le ministre і т.д.

Деякі професії мають дві форми чоловічу та жіночу, але значення різні: une secrétaire – працює в офісі, un secrétaire – обіймає високу посаду; un courier - відомий кутюр'є, une courière - звичайний кутюр'є; le cuisinier - шеф кухар, une cuisinière - куховарка.

Деякі іменники, що позначають професію, не можуть мати форму жіночого роду, оскільки це слово вже існує, але має інше значення і не позначають професію: médecine ліки; лікарський засіб, portière - дверцята (автомобіля).