Невизначений артикль в англійській мові, Improve your English with
Корисні матеріали для любителів англійської мови
Головне меню
Навігація за записами
Невизначений артикль в англійській мові
Так уже влаштована англійська мова, що іменники в ній, як правило, супроводжуються особливими словами-визначниками. До них відносяться різні займенники, інші іменники в присвійному відмінку і, звичайно ж, артиклі. Ці формальні ознаки іменників взаємно виключають один одного, тобто у іменника може бути лише один визначник. Розглянемо найпоширеніший визначник іменника – артикль.Артиклі в англійськійна відміну від інших визначників не є самостійними частинами мови, тобто не можуть вживатися окремо від іменника. Розрізняють такі артиклі англійської : невизначений і певний.
Англійська мова артиклі: невизначений та певний артикль
Невизначений артикль в англійській сусідить із іменником, яке не виділено з класу однорідних предметів, тобто є ще незнайомим співрозмовнику чи читачеві. Якщо ж навпаки предмет виділений із загального класу і вже знайомий співрозмовнику чи читачеві, то перед таким іменником ставиться певний артикль.
Невизначений артикль англійською зустрічається у двох формах:a, an. Цей артикль походить від числаone - один. Тому вживається з обчислюваними (те, що можна порахувати в штуках) іменниками в однині. Тобто невизначений артикль вказує на однину іменника.
Give me a ball. - Дайте мені м'яч.
There's a pool in this fitness center. – У цьому фітнес центрі є басейн.
Артікльtheв англійській мовіє певним. Він завжди виглядає однаково:the. Він походить від вказівного займенникаthat - той. Його можна зустріти як поруч з обчислюваними іменниками в однині і множині, так і не з обчислюваними.
The room is clean. – У кімнаті чисто.
Магазини є на столі. – Журнали на столі.
The sugar is sweet. – Цукор солодкий.
Артикль зазвичай не вживається зі своїми іменниками: назви, імена.
Canberra є capital of Australia. – Канберра – столиця Австралії.
His name is Maxim. - Його звати Максим.
При перекладі з англійської на український артикль зазвичай ніяк не перекладається. Хоча у багатьох випадках невизначений артикль має значення "якийсь", а певний - "той, та, ті".
A girl is looking for you. - Якась дівчинка шукає тебе.
Here’s the movie you want to watch. – Ось той фільм, який ви хочете подивитися.
Артиклі вимовляються разом з іменниками, що стоять поряд, і знаходяться в ненаголошеному становищі. Невизначений артикль у формі одного голосногоa [ə] ставиться перед іменником, яке починається з приголосного звуку. Якщо іменник починається з голосного звуку, то використовується друга форма невизначеного артикляan [ən].
A table [ə'teıbl] – стіл.
An egg [ən'eg] – яйце.
Певний артикль англійською мовою має дві вимови. Зі словами, де початковий звук приголосний він вимовлятисяthe [ðə]. Якщо початковий звук голосний – використовується інша вимова:the [ði:].
The table [ðə'teıbl] – стіл.
The arm [ði:’ɑ:m] – рука.
Артиклі англійською мовою правила:вживання невизначеного артикля з іменниками
Невизначений артикль (англійська)ставиться виключно перед обчислюваними іменниками в однині в наступних випадках:
1 Коли йдеться про якийсь згадуваний вперше одиничний предмет або особу, дотепер невідомий співрозмовнику чи читачеві. При цьому невизначений артикльa(an) має відтінок кількісного значення, що відповідає чисельному «один»:
Назад read a book last week. - Вона прочитала (одну, якусь) книгу минулого тижня.
Коли я встановив classroom, я зайняв pupil standing на window. - Коли я увійшов до класу, я побачив (одного, якогось) учня, що стоїть біля вікна.
Як видно з прикладів іменники a book, a pupil несуть смислове навантаження: якийсь, якийсь, один.
До цієї нагоди також відноситься вживання невизначеного артикля після англійського оборотуthere is, оскільки такий оборот вводить предмет, раніше не відомий співрозмовнику:
There is a table в цьому room. – У цій кімнаті є стіл.
Характерною помилкою тих, хто вивчає англійську мову, є заміна невизначеного артикляa (an) чисельним one при позначенні особи або предмета, що вводиться вперше, за аналогією з українською мовою, коли в таких випадках часто вживається слово «один» зі значенням якої- те, якийсь:
Якась дівчинка розповіла мені про це. – A girl (а не one girl) told me about it.
Для вказівки невизначеної кількості у множині замість артикля використовується невизначений займенник some у ствердних реченнях і any – у запитальних та негативних реченнях, наприклад:
Там є деякі glasses в box. - Укоробці є склянки (кілька склянок).
Are there any glasses in the box? - Чи є склянки (які склянки) в коробці?
There aren’t any glasses in the box. – У коробці немає склянок (ніяких склянок).
З прикладів видно, що при перекладі на українську таких поєднань якsome glasses, any glasses за змістом можна використовувати одне зі слів: кілька, кілька, якісь, якісь і ніякі.
В англійській мові не можна як в українській мові опускати слова, що виражають невизначену кількість, оскільки в цьому випадку пропозиція повністю змінює сенс. Так, якщо в наведеному прикладі опустити словаsome іany передglasses, то йтиметься не про невизначену кількість предметів, а про предмети одного класу, протиставлені предметам іншого класу. Так пропозиція з опущеними словамиsome іany передglasses буде позначати, що коробці є саме склянки, а чи не тарілки чи ложки.
2 Коли мається на увазі будь-який представник певного класу осіб чи предметів:
A monkey can do it. - Мавпа (будь-яка, будь-яка, кожна) може це зробити.
A triangle має три sides. - Трикутник (будь-який, кожен, кожен) має три сторони.
Як видно з прикладів, у цьому випадку в українському перекладі іменники мають сенс: будь-який, кожен, кожен.
Коли йдеться про множину, то в даному випадку ні артикль, ні інші визначники не використовуються:
Monkeys може do it. - Мавпи (всі) можуть це робити.
Triangles має три sides. – Трикутники мають три сторони.
3 У випадках, коли іменник вказує на те, ким чи чим є особа чи предмет. У реченні такеіменник може бути або іменною частиною складового присудка, наприклад:
Her brother has become a lawyer. - Її брат став адвокатом.
Або додатком, наприклад:
Peter, a very smart man, knew this was a good sign. - Пітер, дуже розумна людина, знав, що це добрий знак.
Якщо в подібній ситуації йдеться про множину, то артикль не ставиться і не замінюється іншим визначником:
Вони є працівниками. – Вони – робітники.
Test був скоєний з Steven Black і Nick Mason, asistents to Professor Fisher. – Тестування було проведено Стівеном Блеком та Ніком Меїсоном, асистентами професора Фішера.
Необхідно враховувати, що перед іменною частиною присудка може стояти і певний артикль, у тому випадку, якщо йдеться про щось виділене з даного класу:
Kruglov, inventor of this apparatus, is old friend of mine. - Круглов, винахідник цього пристрою, мій старий приятель.
Вони є flowers you були looking for. – Ось квіти, які Ви шукали.
Певний артикль так само ставиться перед іменником у ролі додатка в тому випадку, коли додаток відноситься до іменника, що означає особу, яка отримала широку популярність:
Lermontov, the Great Russian poet, was born in 1814. – Лермонтов, великий український поет, народився 1814 року.
4 Щоб підкреслити, що йдеться про особу чи предмет саме цього класу, а не якогось іншого:
I wear a suit at office і a sweater at home. – В офісі я ношу костюм (саме костюм, а не інший одяг), а вдома светр (саме светр, а не інший одяг).
У множині артикль не ставиться і замість нього не потрібно жодного визначника:
We wear suits atoffice and sweaters at home. – В офісі ми носимо костюми, а вдома светри.
Інші випадки вживання невизначеного артикля в англійській
5 Замість чисельного «один», особливо з іменниками, що позначають порцію, міру ваги, швидкість, час і т.д.
She will come in a minute. - Вона прийде за одну хвилину.
Cucumbers є два долари на кіло. – Огірки коштують два долари за (один) кілограм.
The lorry makes 110 km an hour. – Вантажівка їде зі швидкістю 110 км на годину.
Not a song was sung. – Не було заспівано жодної пісні.
6 Може замінювати числове «один» перед словами hundred (сто), thousand (тисяча), million (мільйон), score (двадцять), dozen (дюжина):
Це має бути тисячі доларів. - Вона виграла (одну) тисячу доларів.
The container weighs a hundred pounds. – Контейнер важить сто фунтів.
7 У окличних реченнях перед обчислюваними іменниками в однині, що стоять після слова «what» у значенні «що за», «який»:
What a fast car. - Який швидкий автомобіль.
What a beautiful girl! – Що за красуня!
Якщо після слова «what» йде іменник, що обчислюється, у множині або необчислювана іменник, то артикль не ставиться:
What невеликі stromи. - Які маленькі дерева?
What luck! - Яке щастя!
Артикль так само пропадає після слова «what» (у значенні «який») у запитаннях:
What book did you read two days before? – Яку книгу Ви читали два дні тому?
8 Невизначений артикль ставиться перед обчислюваними іменниками в однині, які слідують після слів such (такий), quite (зовсім), rather (досить):
He is quite a naiveлюдина. - Він зовсім наївна людина.
Як і в попередньому випадку перед обчислюваними іменниками у множині і перед необчислюваними іменниками артикль відсутня:
Ці є такі цікаві відео! – Це такі цікаві фільми!
She doesn’t like such hot weather. - Їй не подобається така спекотна погода.
9 Перед іменником, що обчислюється, в однині, якщо перед ним стоїть визначальне його прикметник, перед яким у свою чергу стоїть so (так) або too (занадто):
It is not so hard a task as it seems. – Це не таке важке завдання, як здається.
It is too important a conference to miss. – Це надто важлива конференція, щоб бути відсутнім.
Прикладів таких оборотів з іменниками, що обчислюються, у множині і з необчислюваними іменниками не буває.