OSD MAIN CONTROLS LOCKED
1main instrumentation and controls contractor
2main machinery controls
3main machinery controls
4gear controls
main machinery controls - прилади керування головними механізмами
5controls
- ручки управління
- орган управління
орган управління Частина системи апарату управління, до якої додається ззовні зусилля управління. МЕК 60050 (441-15-22).Примітка. Орган керування може мати форму рукоятки, ручки, натискної кнопки, ролика, плунжера тощо. 8>орган управління Частина приводного механізму, до якої прикладається зовнішня сила впливу.Примітка - Орган управління може мати форму ручки, кнопки, ролика, поршня і т.д. [ГОСТ Р 52726-2007]
орган управління Частина системи приводу, що піддається зовнішньому силовому впливу.Примітки 1. Орган управління може мати форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера і т.д. 2. Є кілька способів приведення в дію, які не вимагають зовнішнього силового впливу, а лише будь-якої дії. [ГОСТ ЄП 1070-2003]
орган управління Частина системи управління, яка призначена безпосередньо для впливу оператором, наприклад шляхом натискання. [ГОСТ Р ЄН 614-1-2003]орган управління Частина системи приведення в дію, яка приймає вплив людини. [ГОСТ Р МЕК 60447-2000]
орган управління Частина системи приведення в дію, яка сприймає вплив людини (ГОСТ Р МЕК 60447).Примітка У цьому стандарті орган управління у вигляді інтерактивного екранного пристроювідображення є частиною цього пристрою, який представляє функцію органу управління. [ГОСТ Р МЕК 60073-2000]
орган управління Частина механізму приладу управління, на який виявляється вручну зовнішнє силове вплив.Примітка. Орган управління може мати форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера і т.д. Деякі органи управління не вимагають впливу зовнішньої сили, а лише будь-якої дії. [ГОСТ Р МЕК 60204-1-2007]
органи управління Ручки, перемикачі, потенціометри та інші органи, що служать для включення та регулювання апаратури. Термін відноситься переважно до аналогових приладів. [ Система неруйнівного контролю. Види (методи) та технологія неруйнівного контролю. Терміни та визначення (довідковий посібник). Москва 2003 р.]
орган управління - [IEV number 442-04-14]
засоби оперування - [Інтент]
EN
actuating member a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch [IEV number 442-04-14]
FR
органи de commande parte du mécanisme transmetteur à laquelle un effort exterieur de manoeuvre est appliquéNOTE – L'organe de commande peut здобути йо, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'un rulette, d'un plongeur, etc. [IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur [IEV number 442-04-14]
Апарат повинен залишатися механічно діючим. Не допускається зварювання контактів, що перешкоджає операції розмикання при використанні нормальних засобів.оперування. [ГОСТ Р 50030.3-99 (МЕК 60947-3-99)]
ВДТ слід оперувати як за нормальної експлуатації. Операції розмикання повинні проводитися в наступному порядку: для перших 1000 циклів - з використанням ручних засобів оперування; . [ГОСТ Р 51326.1-99 (МЕК 61008-1-96)]
Паралельні тексти EN-UA
Операційні засоби (для прикладу, на handle) з відповідним роз'єднанням телефону слід легко використовувати і розміщені між 0,6 m і 1,9 m над рівнем рівня. [IEC 60204-1-2006]
Органи управління, наприклад, рукоятки апаратів відключення живлення, повинні бути легко доступними і розташовуватися на висоті від 0,6 до 1,9 м від робочого майданчика. [Переклад Інтент]
Where the externaloperating means не впроваджується для емергенції функцій, він є сумісним, що він буде забарвлений BLACK або GREY. [IEC 60204-1-2006]
Якщо зовнішнізасоби оперування не призначені для виконання дій у разі аварійних ситуацій, то рекомендується застосовувати такі засоби ЧОРНОГО або СІРОГО кольору. [Переклад Інтент]
1.2.2. Control devices
Control devices must be: — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary; is consistent with its effect, — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots, — positioned so that their operation cannot cause additional risk, >— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation, — made soas to withstand foreseeable strain; особливе почуття мусить бути витрачено на емергенційні stop devices lіable to be sujetod to considerable strain.
1.2.2. Органи управління
Органи управління повинні бути: - чітко видно, добре помітні і, де це необхідно, мати відповідне позначення; - розташовані так, щоб ними можна було користуватися без виникнення сумнівів і втрат часу на з'ясування їх призначення; - сконструйовані так, щоб переміщення органу управління узгоджувалося з їх впливом; - розташовані поза небезпечними зонами; виняток, де це необхідно, робиться для певних засобів управління, таких як засіб екстреної зупинки, пульт управління роботом; - розташовані так, щоб їх використання не викликало додаткових ризиків; - сконструйовані чи захищені так, щоб у випадках, де можливе виникнення ризиків, вони не могли б виникнути без виконання навмисних дій; - зроблені так, щоб витримувати передбачуване навантаження; при цьому особлива увага приділяється органам аварійного зупинки, які можуть зазнавати значних навантажень.
Коли контроль є розроблений і розроблений для вирішення several different actions, namely where is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Якщо орган управління призначений для виконання різних дій, наприклад, якщо як орган управління використовується клавіатура або аналогічний пристрій, то повинна виводитися чітка інформація про майбутню дію, і, якщо необхідно, має виконуватися підтвердження на виконання такої дії.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance toOperation є спроможною з діяльністю, щоб бути здійсненою, використовуючи ергономічні принципи.
Органи управління повинні бути організовані таким чином, щоб їх розташування, переміщення їх елементів та зусилля, яке оператор витрачає на їхнє переміщення, відповідали операціям і принципам ергономіки, що виконуються.
Консультанти потрібні або необхідні для використання особистісних організацій захисту (такої як продукція, gloves, etc.) повинні бути введені в рахунок.
Необхідно враховувати скутість рухів операторів під час використання необхідних чи передбачених засобів індивідуального захисту (таких, як спеціальне взуття, рукавички та ін.).
Машини повинні бути використані з показниками (dials, signals, etc.) як потрібні для надійної роботи. Оператор повинен бути здатний до читання від control position.
Для забезпечення безпечної експлуатації машинне обладнання має бути оснащене індикаторами (циферблатами, пристроями сигналізації тощо). Оператор повинен мати можливість зчитувати їх із місця управління.
З основного управління позицією оператора повинні бути здатні до напомоги, що вони не exposed людей в небезпечних районах.
Перебуваючи у головному пункті управління, оператор повинен мати можливість контролювати відсутність незахищених осіб.
Якщо це є неможливим, система контролю повинна бути розроблена і побудована з тим, що акустична і/ або visual warning signal is given whenver the machinery is about to start.
Якщо це неможливо, то система управління повинна бути розроблена та виготовлена так, щоб перед кожним пуском машинного обладнання подався звуковий та/або світловий попереджувальний сигнал.
Exposed person must have the time and the means to таке rapidaction to prevent the machinery starting up.
[ DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL ]
Незахищена особа повинна мати достатньо часу та засобів для швидкого запобігання запуску машинного обладнання. [Переклад Інтент]
- автоматизація, основні поняття
- апарат, виріб, пристрій.
- безпека машин та праці в цілому
- автоматичний вимикач
- вимикач, перемикач
- високовольтний апарат, обладнання.
- електробезпека
- електротехніка, основні поняття
- засоби оперування
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
- Bedienteil
- Betätigungsglied
- Betätigungsorgan
- organe de commande
- organe de manoeuvre
ручки управління - [Л.Г.Суменко. Англо-український словник з інформаційних технологій. М.: ДП ЦНДІС, 2003.]