Переклад рукописних текстів
Практично щодня ми стикаємося з необхідністю перекладу рукописних текстів з української мови іноземними мовами. Як правило, основний відсоток подібних замовлень – медичні документи, довідки, витяги з історії хвороби пацієнтів, написані лікарем від руки. Як відомо, лікарський почерк дуже складно розібрати через його характерне написання. Це завдання буває під силу тільки фахівцю з медичною освітою та гарним досвідом розшифровки рукописного почерку. Робота над такими документами вимагає набагато більше часу та зусиль, ніж переклад стандартного друкованого тексту. У деяких випадках частину рукописного тексту або окремі слова або речення неможливо розшифрувати. Тоді в перекладі буде зроблено відповідну позначку.
Вартість перекладу рукописних текстів
Вартість перекладу рахується з націнкою від 70 до 150% базової вартості перекладу тексту відповідної тематики. Підвищений коефіцієнт вартості обумовлений тим, що для розшифрування рукописного тексту додатково залучаються фахівці-розшифровники, робота яких оплачується відповідно до тарифів. Також у нашому бюро перекладів надається послугатермінового перекладу рукописних текстів. Так, наприклад, вартість перекладу медичних документів англійською чи німецькою мовою рукописного тексту однієї сторінки А4 у стандартному режимі виконання становитиме 1 000 крб., терміновому режимі – 1 600 крб.
Вимоги до формату рукописних текстів
Багато в чому успіх розшифровки складного рукописного тексту залежить від якості наданого матеріалу. При фотографуванні або скануванні подібних документів необхідно дотримуватися таких рекомендацій:
-
Встановіть розмір зображення щонайменше 1795 x 1205 пікселів (за шириною)та висоті)
Намагайтеся сфотографувати документ при досить хорошому освітленні (краще при денному світлі), але без відблисків і тіней
Не обрізайте кути зображення та простежте за тим, щоб вони не були змащені або розмиті.
Під час сканування документа візуально оцініть якість рукописного тексту. Якщо вихідний текст нерозбірливий, є численні виправлення або закреслення, відскануйте з роздільною здатністю не нижче 300 пікселів на дюйм. У параметрі кольоровості вкажіть повнокольорове зображення. Такі файли рекомендується зберігати у форматі JPG чи GIF.
Як зробити замовлення?
Оформити замовлення на переклад рукописних текстів з української на іноземну мову за будь-якими тематиками можна так:
Ми зв'яжемося з вами, обговоримо всі деталі та умови виконання замовлення.