Правова допомога в Узбекистані Латиниця – це просто! Транслітерація узбецької мови

Статистика

Ця сторінка сьогодні .усього: 0 унікальних: 0

Ця сторінка будь-коли .всього: 12572 унікальних: 8104

Сайт .усього: 172686 унікальних: 36383

Гостей: 3, Користувачів: 0 .

рекорд он-лайн: 936 (Користувачів: 0, Гостей: 936) о 15 Вер : 23:28

Наша кнопка

Путівник по сайту Для прочитання наступного блоку інформації використовуйте кнопки по сторонах цього тексту

Ласкаво просимо на сайт правової допомоги в Узбекистані!

Актуальний розділ на Форумі - Палата адвокатів, кваліфікаційні іспити

Кваліфікаційні іспити на відкритому Форумі адвокатів м.Ташкента! Обговорення проблем членства у Палаті адвокатів Республіки Узбекистан у новому актуальному розділі – Палата адвокатів.

Поповнення Архіву: актуальні Закони Узбекистану

Технодром – техніка в руках правосуддя

Кодекси РУз, що діють, актуальні у вільному доступі

На нашому сайті в розділі Архів розміщені найбільш важливі Зводи законів Республіки Узбекистан, які можна безкоштовно завантажити: РУз про адміністративну відповідальність

Нові он-лайн сервіси на сайті Правової допомоги

Допомогти в перекладі документів в узбецькій кирилиці на латиницю і назад покликаний новий розділ нашого Довідника. Увага! Єдиний в Узбекистані он-лайн сервіс перекладу трансліт по-узбецьки працює на нашому сайті! Є узбецька та українська віртуальні клавіатури. Також на сайті запущеносервіси світового часу та погоди по Узбекистану.

WAP-версія для мобільних - новини сайту Правової допомоги та консультації адвоката

Нові теми на Форумі адвокатів

Ласкаво просимо до оновленого Форуму адвокатів м.Ташкента! Брати участь в обговоренні питань з тематики сайту на Форумі можуть усі охочі. Нові теми: у розділі Адвокатська практика: Зміни в Законодавстві у зв'язку з реформуванням інституту Адвокатури в Узбекистані, Санкція передана суду та Як професійним адвокатам боротися з безграмотними правозахисниками?, у загальних розділах: Дипломи ВНЗ, Затримка заробітної плати, Плас. Обговорення проблем членства у Палаті адвокатів Республіки Узбекистан у розділі Палата адвокатів, актуальна тема Кваліфікаційні іспити!

Латиниця – це просто! Транслітерація узбецької мови

Транслітом називається конкретний випадок використання транслітерації для подання кирилиць латинськими. Спочатку трансліт використовувався в українськомовній спільноті (так званий «український трансліт») при конвертуванні кириличних текстів, а надалі набув поширення і в інших не латинських мовних системах та алфавітах.

В даний час особливе значення транслітерація має у нас в Узбекистані, оскільки однаково поширені документи як на кирилиці, так і на латиниці, процес перекладу одного способу написання в інший утруднений, багато людей, особливо старшого віку, ще не мають достатніх навичок читання та написання в узбецькій латиниці, а з іншого боку, молоде покоління не дуже добре знає кирилицю.

Надати допомогу користувачам у користуванні та переведенні з узбецької кирилиці на латиницю і назад покликаний даний сервіс, званий транслітератором, якийзабезпечує автоматичне переведення в обох напрямках. Користувачеві надається можливість транслітерації української мови. Транслітератор узбецької мови знаходиться в стадії доопрацювання (напр., поки що не обробляються винятки з правил і особливі випадки написання, сервіс не працює в браузері Opera)

Наш он-лайн сервіс узбецького трансліту покликаний допомогти у вирішенні проблем листа та спілкування рідною мовою, якщо Ви опинилися за кордоном, і на комп'ютері, що є у Вашому розпорядженні, немає кириличної клавіатури. Для цього є українська та узбецька віртуальні клавіатури.

Далі представлені правила заміни літер та їх поєднань, що використовуються при перекладі в трансліт по-узбецьки:

ЛатиницяКирилицяЛатиницяКирилиця
A aА аQ q? ?
B bБ бR rР р
D dД дS sЗ з
E eїїT tТ т
F fФ фU uУ у
G gГ гV vУ ст
H h? ?X xХ х
I iІ йY yЙ й
J jЖ жZ zЗ з
K kДо доCh chЧ год
L lЛ лG' g'? ?
M mМ мO' o'? у
N nН нSh shШш
O oПро оngНГ
P pП п'(Апостроф)ъ

* Відповідність міжкириличними літерами Е, Ц і латинськими не пряме, а залежить від положення літери в слові (див. правила далі). Поширена помилка - використання латинської C замість кириличної Ц (див. приклади) * У літерах G' і g', O' і o' використовується «перевернутий» апостроф (код символу - 145), а звичайний апостроф (код символу - 146), ставиться замість роздільного твердого знака Ъ, що використовувався в кирилиці (див. приклади) Часто плутанина виникає при перекладі кириличних М'яке Х (м'яке Х, Х з елементом) і Х (тверде Х). Правильно так:

М'яке прописне Х - H М'яке рядкове Х - h Х - X х - x

(Див. також приклади) Правопис слів з твердим Х і м'яким Х бажано звіряти з орфографічним словником.

* Якщо буква Ц стоїть на початку слова або в середині після приголосної, то в латиниці пишеться S. Якщо ж Ц - у середині слова після голосної, то в латиниці пишеться TS (див. приклади)

* Якщо буква Е стоїть на початку слова або в середині після голосної, то в латиниці пишеться YE. Якщо ж E знаходиться в середині слова після згоди, то в латиниці пишеться E (див. приклади)

Літера Ц Кирилиця Латиниця правильно Латиниця неправильно цирк sirk cirk, tsirk цех sex cex, tsex федерація federatsiya federaciya, federasiya функція funksia funktsiya, funkciya

Літера Е Кирилиця Латиниця правильно Латиниця неправильно

енгіл yengil engil етті yetti etti Нізоєв Nizoyev Nizoev К з елементом аерду qayerda qaerda

Тверде та м'яке Х Кирилиця Латиниця правильно Латиниця неправильно

дорихона dorixona dorihona, dorikhona, жаХ з елементом jahon jaxon, jakhon

Використання апострофівта елементів Кирилиця Латиниця правильно Латиниця неправильно

ба'зі ba'zi ba'zi, ba'zi, ba'zi К з елементом іт'а qit'a qit'a, qit'a, qit'a ту з елементом м'яке Гри to'g'ri to 'g'ri, to'g'ri, to'g'ri

Великі та малі літери

BARCHAMIZNI BARChAMIZNI CHIQISH ChIQISh Shahar SHahar

В абревіатурах використовуються всі великі літери, крім літер, що складаються з двох знаків, таких як Ye, Yo, Yu, Ya, Ts, Ch, Sh.