Приказка All That Glitters Is Not Gold
Чи завжди те, що блищить, є золотом? Що означає англійське прислів'я “allthatglittersisnotgold ” та в яких випадках її вживають? Що означає дієслово “glitter ”, яке використовується в цьому прислів'ї? Про це поговоримо у цій статті.
Переклад : прислів'я “allthatglittersisnotgold ” перекладається українською як: «не все те золото, що блищить»
Значення : це прислів'я означає, що деякі речі не такі цінні, якими вони нам здаються. Так само як і будь-який блискучий предмет не можна приймати за золото, так і будь-який предмет, який здається нам цінним або чудовою знахідкою з першого погляду, не можна приймати за такий, не переконавшись у цьому. Дієслово “glitter ”, яке використовується у цьому прислів'ї, означає на українському «блищати», «блискати» і використовуються для позначення блискучого золота. У минулому замість цього дієслова у цьому прислів'ї вживали дієслово “glister ”, яке має аналогічне значення. Але це прислів'я застосовна як до предметів. У повсякденному сучасному житті це прислів'я можна застосувати і до людей: наприклад, не кожна людина, яка показує нам дружнє ставлення або надає нам дружні жести, є нашим справжнім другом. Походження цього прислів'я бере свій початок з 12 століття. Це прислів'я також використовував Шекспір у своїй п'єсі «Венеціанський Купець» (1596). Ось уривок з його п'єси з цим прислів'ям:
- All that glitters is not gold;
- Often have you heard that told
Приклади :
Practice 1. Переклад до Russian:
An apple a day keeps doctor away, allщо блискавиці не є золотими, птахи з feather flock together, в unity there's strength.
Practice2. Translate into English:
Не все те золото, що блищить, хто яблуко щодня з'їдає, той лікар не має; у єдності наша сила; одного чоботи пара.
Practice 3. Insert the proper English equivalent:
- “I hear that this company produces the best wallpaper” – “Don't hurry. Всі необхідні для того, щоб розглянути перед тим, як взяти рішення. You know (не все те золото, що блищить).
- Don’t order anything by mail. Останній час ваші ордени кинулися від рота в пику. Don’t let them rip you off this time. (Не все те золото що блищить).
- (Невсетозолото, що блищить) means that some things are not as valuable as they appear to be.
Practice 4. Переклад до Російського (keep in mind that some sentences contain proverbs from the previous lessons):
- Коли я був молодим, я вірив людям, але з віком зрозумів, що не все золото, що блищить.
- Їй слід було відкрити коробку і перевірити все приладдя. Не все те золото що блищить.
- «Ваш син зовсім не хворіє?» – «Хто яблуко щодня з'їдає, той лікар не має».