Рідна мова – мова матері

Рідна мова ... Хто і що може бути ближче мами і мови, якою вона розмовляє з тобою? Дитина чує ще до народження. Він робить перші кроки, пізнаючи світ. Материнська любов і рідна мова стають йому провідником, підтримкою та опорою.

Надалі змінюється місце проживання, з'являються нові враження. При цьому людина може досконало опанувати мови та культуру інших народів. Але про найпотаємніше він говоритиме саме рідною мовою. І тут не в обмеженості словникового запасу нової вивченої мови, а особливому сприйнятті світу через рідну мову.

Дивно, що багатьма мовами слово «мама» звучить практично однаково. Цікавим є той факт, що словосполучення «рідна мова» у багатьох мовах дослівно перекладається як «мова матері». Наприклад, мother tongue - англійська, анай кил - удмуртський, матері Резік - сербська, língua materna - португальська.

Що ж означає для людей рідну мову?

Галина Кочина, провідний методист за напрямом «Туризм» Зав'яловського музею історії та культури:

- Моя рідна мова – українська. Асоціюється з говіркою бабусі. Вона часто використовувала вирази, які прийнято називати діалектами. Згадуються слова «дуже», «баско». Коли чую їх, на душі стає тепліше. Шкода, що не запам'ятала всі вироки, які мали майже на всі випадки життя. Особливості розмови передаються з покоління до покоління разом із культурою та сприйняттям життя. Зараз я співаю внучці пісні моєї бабусі».

Олексій Шкляєв, менеджер проектів спільноти "Удмуртлик", член правління Міжнародної асоціації фінно-угорських народів (МАФУН):

- Рідною мовою я вважаю удмуртську, хоча добре вивчив її лише у старших класах школи. Це мова, яка відкрила для мененовий світ, нові можливості та багато в чому визначив рід моєї сьогоднішньої діяльності. Удмуртська мова для мене – це мова батька, мама за національністю – чувашка.

Галина Дзюїна, пенсіонер:

- Рідною вважаю удмуртську мову. Перші асоціації пов'язані з дитячими спогадами, із селом, де народилася. Удмуртський гумор неможливо перекласти, треба народитись удмуртом, щоб його зрозуміти.

Балкіс Кхоірунніса, учениця 10 класу Зав'ялівської школи, студенткаAFS(Міжрегіональний благодійний громадський фонд розвитку міжнародних освітніх програм «Інтеркультура»):

Ашот Мартіросян, спеціаліст Молодіжного центру:

- вірменською мовою говорили мої діди та прадіди протягом століть. Я пишаюся цією мовою і радий можливості поговорити вірменською. У мене багато друзів, велике коло спілкування. Протягом дня я здебільшого розмовляю українською. А вдома ми зазвичай говоримо своєю рідною мовою.

На жаль, у світі посилюється тенденція зникнення чи забуття мов малих народностей. У зв'язку з цим з'являються держпрограми щодо їх підтримки та розвитку. Вони зокрема спрямовані на зміцнення єдності українського народу, розвиток регіонів та міжнаціональних відносин.

Питання згуртування народу через мову частково приділялося увагу і царські часи - від Іоанна Грозного до Миколи II. Одним із напрямів було просвітництво через видавничу діяльність - видання книг рідними мовами. Завдяки цьому у багатьох народів уперше з'явилася своя писемність та друкована продукція.

Крім того, в музеї є унікальні чотири- та п'ятимовні словники (українсько-англійсько-індонезійсько-удмуртська; удмуртсько-українсько-англійсько-італійсько-тайська). Їх склали студенти, які навчаютьсяу різні роки за програмою прийому іноземних школярів AFS, під керівництвом вчителя удмуртської мови та літератури Ангелини Байсарової.

Як зазначають в Яндексі, тепер будь-який користувач зможе перекладати слова та фрази з удмуртської 67 мовами і навпаки.

«Перекладач Яндекса заснований на статистиці: система вчиться перекладати, порівнюючи одні й ті самі тексти різними мовами. Удмуртська мова – одна з найскладніших для машинного перекладу, тому що в інтернеті мало однакових текстів на удмуртській та інших мовах», - пояснили в компанії. Користувачі можуть редагувати фрази. У майбутньому це допоможе покращити якість перекладу.

Марія та Дарина Бегішеви.

Марія Бегішева, студент Школи міжетнічної журналістики регіонального відділення в Удмуртії, АУ УР "Видавничий дім "Приміські вісті", кореспондент.