| "Попіл до попелу"
Warmer Körper / heiβes Kreuz falsches Urteil / kaltes Grab Auf dem Kreuze lieg ich her sie schlagen mir die Nägel ein das Feuer wäscht die Seele rein und übrig bleibt ein
Їхній ком wieder / in zehn Tagen als dein Schatten / und werd dich jagen Heimlich werd ich auferstehen und du wirst um Gnade flehen dann knie ich mich in dein Gesicht und steck den Finger in die Asche
Asche zu Asche und Staub zu Staub
Тепле тіло / гарячий хрест Невірний вирок / холодна могила На хресті тепер лежу я Вони вбивають цвяхи в мене Вогонь очистить мою душу І залишиться повний рот попелу
Я прийду знову / через десять днів Як твоя тінь / і стану твоєю тінню Таємно я воскресну І ти станеш молити про пощаду Потому я стану на коліна і схилюся до твоєї особи І опущу палець у попіл