Традиційна китайська медицина (словник) - блог про Китай
Традиційна китайська медицина (словник)

У традиційній китайській медицині багато термінів, які потрібно знати. Незважаючи на те, що не кожен лаавай насмілиться лікуватися в Китаї у 中医 (zhōngyī), лексику пам'ятати треба, бо життя калейдоскоп, мало знадобиться.
Пацієнт називається 病人 (bіng rén) або, більш формально, хоч (huànzhě).医院 (yīyuàn) - це госпіталь, а 诊所 (zhěnsuǒ) - клініка. До лікаря можете звертатися 医师 (yīshī), 医生 (yīshēng) або 大夫 (dàifu).
Основна місія лікарів – продовжувати життя пацієнтам, 长寿(chángshòu). Послідовник західної медицини називається 西医 (xīyī), китайської - 中医 (zhōngyī). Підходи до лікування у них різні, тому з апендицитом чи зламаним носом краще не йти до китайського лікаря. З іншого боку, деякі хронічні хвороби можуть бути виліковними акупунктурою або травами, які вам пропише в дому.
Китайці ділять усі хвороби на дві групи: 热症 (rè zheng) — гарячий тип, що залежить від Ян, і 虚症 (xū zheng) — холодний тип, що підкоряється Інь. Один із базових коцептів у традиційній китайській медицині – це 허 (xū) – порожнеча. Якщо у вас діагностували 虚症 (xū zheng), то вам призначать 补药 (bǔyào) - тонік, який зігріє вас і підніме тонус. Китайці вважають, що існують трави та продукти, які можуть збагатити кров 补血 (bǔxuè). Наприклад, 薏米 (yìmǐ ).人参 (rénshēn, 姜 (jiāng) та 酒 (jiǔ) можуть бути використані для лікування.
Якщо у вас запалення, китайський лікар розцінить це як прояв/вихід поганої енергії. Значить у вашому організмі йде боротьба між 泻 (xiè) та 补 (bǔ). «Згасити» допоможуть 苦瓜 (kǔguā) та 西瓜 (xīgua). Взагалі, у фруктах та овочах багато вітаміну С, який і справляється із жаром.
Якщо у вас 虚热 (xū rè) - хвороба, викликана дефіцитом чогось в організмі, значить доведеться мати справу з Інь. Ідопоможуть вам настоянки на травах - 药 (yào), тому що 良药苦口利于病 (liángyàokǔkǒu lìyú bìng). Також допоможе 针灸 (zhēnjiǔ) - акупунктура або 指压 (zhǐ yā) - натискання на крапки.