Трохи про граматику
За фахом культуролог. Закінчив Південний федеральний університет. Цікавлюсь польською мовою та культурою слов'янських народів. Вивчав польську мову у Ягеллонському та Вроцлавському Університетах, стажувався у Варшавському Університеті. Викладацький стаж – один рік.

Частини мови
Почнемо ми наш урок із ознайомлення з частинами промови, яких у польській мові налічується 11. Для тих, хто забув, частина промови — це певна сукупність слів, які мають спільні морфологічні (склад слова) та синтаксичні (роль слова у реченні) ознаки. Так, всі частини мови в польській мові можна розділити на дві великі групи:схиляються (odmienne) інесхиляються (nieodmienne).
| ODMIENNE | NIEODMIENNE |
| rzeczownik — іменник | przysłówek — прислівник |
| przymiotnik -прикметник | zaimek przysłówny — займенник. |
| czasownik - дієслово | przyimek - прийменник |
| liczebnik - числове число | spójnik - союз |
| zaimek - займенник | wykzyknik — вигук |
| partykuła - частка |
Докладніше кожну частину мови ми розглянемо у наступних уроках.
Побудова простих речень
Щодо будови простих пропозицій, то польська мова в цій галузі дуже нагадує українську.
- Існують ті ж саміголовні (підлягає і присудок) ідругорядні (визначення, доповнення та обставина) члени речення.
- Немає чітко фіксованого положення слова у реченні, оскільки польська мова використовує відмінкову систему.
- Порядок членів пропозиції визначається контекстом та емоційним забарвленням, так само як і в українській мові.
- Але головна відмінність польського синтаксису від українського полягає в тому, що в польському вживається дієслово-зв'язка, що відмінюється в даний часbyć — є, який в українській мові практично завжди опускається.
Тепер ми розберемо відмінювання дієсловаbyć і для більшої наочності наведемо кілька прикладів.
| число/особа | єдине | множинне |
| 1 | jestem | jesteśmy |
| 2 | jesteś | jesteście |
| 3 | jest | są |
Jestem dyrektorem. - Я директор.
Mój bratrjest studentem. - Мій брат студент.
Jesteście artystami. - Ви художники.

Ще один з основних дієслів - mieć - мати. Розберемо для початку відмінювання цього дієслова.
| число/особа | єдине | множинне |
| 1 | mam | mamy |
| 2 | masz | macie |
| 3 | ma | mają |
Використовується у кількох випадках.
Перший випадок
Використовується основне значення мати. Українською мовою перекладається конструкцією «у (мене/тебе/його/них тощо) є».
Mam brata. - У мене є брат.
Czy masz długopis? - Ти маєш ручку?
Mamy zajęcia z polskiego. - У нас заняття з польської мови.
Другий випадок
Конструкціяnie ma використовується як негативна форма до дієсловаbyć у третій особі, яку можна дослівно перекласти як «не існує».
W pokoju jest lustro. W pokoju nie ma lustra. — У кімнаті є дзеркало. У кімнаті немає дзеркала.
Studenci są na zajęciach. Nie ma studentów na zajęciach. — Студенти на заняттях. Студентів немає на заняттях.
Третій випадок
У складі таких виразів, як mieć na imię (мати ім'я), mieć rację (бути правим) та mieć się (пов'язане з питанням «як справи?»).
Mam na imię Aleksander. — Мене звуть Олександр.
Oczywiście, masz rację. — Звичайно, ти маєш рацію.
Як się Pan ma? - Dziękuję, dobrze! - Як у Вас справи? - Дякую добре!
Четвертий випадок
Вживання в конструкції mieć + дієслово в інфінітиві, що виражає подальшу дію.
Mamy dojutra przeczytać ten tekst. — Ми маємо до завтра прочитати цей текст.
Питальне речення

Czy Jacek jest tutaj? — Яцек тут?
Czy mogłbyś mi pomóc? — Ти не міг би допомогти?
Питальна частка може і не вживатися, але тоді пропозиція вимовляється з більшою інтонацією.
Masz brata? — Ти маєш брата?
Pójdziesz z nami? — Підеш з нами?
Також використовується ціла низка запитальних слів, з яких і починається питання:
- Kto? (хто?) /Co? (що?)
- Як? (як?)/ Jaki? Яка? Jakie? (який? яка? яка?)
- Czyj? Czyja? Czyje? (чий? чия? чиє?)
- Gdzie? (де?) /Kiedy? (коли?)
- Skąd? (звідки?) /Dokąd? (куди?)
- Dlaczego? (чому?)
Це перелік далеко не всіх, але основних запитань. Приклади:
Co to jest? Що це?
Skąd pan Kowalewski jest? — Звідки пан Ковалевський?
Dokąd idziecie? — Куди йдете?
Kiedy będzie film? — Коли буде фільм?
Після цього уроку Ви зможете легко перекласти фрази на цій картинці.
