Верблюди йдуть на північ

Ірландські мангусти вийшли на узбецький мед

Багато людей використовують особливі жаргони, щоб зробити своє мовлення незрозумілим стороннім. Тут і кримінальний елемент і військові. Але кому дійсно секретність потрібна як повітря — так це шпигунам і тим, хто за ними полює.Верблюди йдуть на північ- це секретна кодова мова розвідників, контррозвідників та держбезпеки.

Зміст

Де зустрічається [ред.]

Фольклор [ред.]

  • Першоджерело назви - анекдот про Штірліца:

- Хто там? — спитав Мюллер. — Верблюди йдуть на північ! — почув він у відповідь змовницький шепіт. — Верблюди йдуть на хрін! — озвався Мюллер. — Ваш шпигун Штірліц живе поверхом вище!

Часто можна почути той самий анекдот, тільки замість верблюдів згадані слони. Ну, і замість рослини хрін інше слово, коротше аж на одну літеру.

Література [ред.]

українськомовна [ ред ]

Іншими мовами [ред.]

  • Джонатан Свіфт у «Подорожах Гуллівера» вислизав і над цим.
  • "Спартак" Рафаело Джованьолі: жаргон гладіаторів-змовників. «Дивись на весло!»
  • «Кайтусь-чарівник» Януша Корчака — доповідь детектива Філліпса: «Вівторок. Продати лоша. Сто метрів атласу, сто шовку, сто оксамиту», що у «перекладі» на нормальну мову означає «Заарештувати хлопчика. Сто поліцейських мають зустріти його на вокзалі, сто конвоювати, сто охороняти у в'язниці».
  • "Колесо Часу" - Айз Седай люблять подібні шифри. Повідомлення «Кільце вдягнене в ніс буйвола. Сподіваюся, поїздка на ринок буде вдалою» насправді означає: «Ми захопили та нейтралізували Ранда ал`Тора. Сподіваємося дістатися Тар Валона якнайшвидше».
  • У романі Террі Пратчетта «Вартова! Вартова!» педаль йдеу підлогу. «Багатозначна сова глухо ухає вночі» — це вам не якісь верблюди, що йдуть на північ!
  • "Зоряні війни", трилогія Трауна. Хан Соло намагається використати у розмові з наближеною до Леї Вінтер (aka Зима) імпровізований шпигунський код. Виходить не дуже.
  • П. Г. Вудхаус, «Покладіться на Псміта» - ще одна пародія: Фредді, що надивився фільмів, просить Псміта прийти з рожевою хризантемою в петлиці і сказати: «Завтра в Нортумберленді буде дощ». Якби тільки Фредді старанно вивчав ботаніку!
  • Дж. Клавелл, «Тай-пен»: Мей-мей, дружина впливового торговця Дірка Струана, отримала від свого дідуся, впливового китайського торговця, у подарунок картину з наступним віршем у куточку: «Шість гнізд усміхаються, дивлячись на орлів, що ширяють. Схід сонця відсвітлює Зеленим вогнем. І стріла сповіщає появу пташенят надії». І сам Дірк, і його китайські слуги сприйняли це як вірш. Насправді ж вірш висловлював подяку Мей-мей за інформацію про шестимільйонний викуп («Шість гнізд посміхаються»), «Зелений Вогонь» означав зеленоокого Струана, а згадка стріли встановлювала пароль, яким Мей-мей у майбутньому зможе дізнатися агента дідуся.
  • Джеймс Крюс, "Тим Талер, або Проданий сміх" - записка, яку отримав головний герой від одного зі своїх друзів. Те, що принцеса здобула, добудь. Шлях простіше, ніж ти гадаєш. Хтось відмовляв від Південного, тобі його покаже. Знайомий водій чатує на будинок з годинником. Дочекайся (чорної!) години трамваїв. Остерігайся щура і проведи його. Шлях простий, але вибирай чорний хід та задвірки. Довірся нам і приходь! » Далі розповідається, як він її розшифровує:

«Тим опустив руку із запискою та лупою і сів на край ванни.Він тремтів від хвилювання, але голова його була ясна. Він розумів, що записка зашифрована на той випадок, якщо вона потрапить до Треча. Отже, тепер залишалося лише розшифрувати приховані натяки та таємні вказівки. Він знову підійшов до умивальника, став під лампу і повільно прочитав записку спочатку, за окремими фразами:

Прибудь у «Гусок, гусок - приклеюся, як візьмуся!».

Це зрозуміти неважко. Треба прийти туди, де він дивився виставу лялькового театру. Значить, у трактир у передмісті Овельгені. [«Гусок, гусок - приклеюся, як візьмуся!» - Це назва уявлення. Принцеса — звідти.

Те, що принцеса добула, добудь.

Це ще простіше. Ця фраза містила в собі найважливішу і найдорожчу звістку. Це означало просто: поверни свій сміх! А те, що це було можливо, доводила така фраза:

Шлях простіше, ніж ти думаєш.

Але що могло означати ось це:

Хто відмовляв від Південного, тобі його покаже.

Тиму довелося напружити пам'ять. І нарешті він згадав: Південний — це ж кінь! Останній кінь, на який він ставив. А незнайомець, який не радив тоді на неї ставити, — це Крешімір! Значить, Крешімір знає, як повернути сміх! Тім здогадувався про це й раніше. Але те, що його здогад підтвердився, потрясло його до глибини душі. Йому довелося знову сісти на край ванни. Було достатньо ясно, щоб і тут дочитати записку.

Знакомий водій чатує будинок з годинником.

Знайомий водій був Джонні. У цьому Тім не сумнівався жодної секунди. Але що таке «будинок з годинником»? До цієї нескладної загадки Тім шукав ключ досить довго, поки нарешті не здогадався, що йдеться про ратушу. Ратуша дуже близько від його готелю. Там, значить, Джонні і чекатиме на таксі, щобвідвезти в Овельгене. Але коли? Це було поки що незрозуміло.

Дочекайся (чорної!) години трамваїв.

Дві пригоди з трамваями були пов'язані у нього з друзями: одна — коли трамвай, в якому він їхав з паном Рікертом, звернув зі свого звичайного шляху, і другий — трамвай, що літав у Генуї, який він бачив разом з Джонні. Очевидно, малися на увазі обидва випадки. Адже слово «трамвай» стояло в множині. Літаючий трамвай він бачив приблизно опівдні, годині близько дванадцятої. І коли він уперше побачив у трамваї пана Рікерта, теж, здається, був опівдні. Отже, дванадцята година дня! А зараз — Тім глянув на свій годинник — п'ять годин. Виходить, йому приходити завтра? А може, він повинен був прийти ще сьогодні опівдні? Але тут перед словом «години» ще стоїть слово «чорного». У дужках і зі знаком оклику. Що ж таке — «чорний полудень»? І знову йому довелося добре подумати над досить простою загадкою. Але й ця загадка була розгадана: «чорні» — дванадцята година! Північ! До цього часу залишалося ще довгих сім годин. Інше було зрозуміти дуже легко:

Будь щура і проведи його. Шлях простий, але вибирай чорний хід та задвірки. Довірся нам і приходь!

Отже, Тіму слід боятися Треча і таємно вибиратися з готелю, можливо, навіть переодягнутим; слова «чорний хід і задвірки» надавали всьому цьому смаку пригодницького роману з лиходіями і переодягненими героями.»

Мережева [ред.]

  • «Сталь і полум'я» Іллі Гутмана — паладини таким чином шифрують безліч послань. Що характерно, всі були розсекречені.

Фанфіки [ред.]

  • В'ячеслав Рибаков, "Важко стати Богом" - "офіційний" фанфік по АБС:

— Так, тобі якийсь дивний лист надійшов! Без конверта просто складений вчетверо листок. І надписаний поверх: Малянову. Очі Малянова щоразу пробігали коряво написані, нерівні, безглузді фрази: «Якщо вам дорогий розум і життя, тримайтеся ближче до торф'яних боліт. Саме ломо. Ми не шістки! Відріж хвіст. Вечір». Малянов кілька секунд стояв, як приголомшений. Вечір це Вечірівський. "Вечір" у записці - це підпис. Чому текст такий дивний? Філ хотів, щоб ніхто, окрім мене, не зрозумів? Але ж і я не розумію… А він був певен, що зрозумію. І тут прийшло осяяння. Як завжди, несподівано.Торф'яні болота- це Торф'яна дорога. А на ній, винесене свого часу мало не за місто, на жахливо болотисті пустирі, стоїть завод «ЛОМО». А «тримайтеся ближче до торфових болот» — це заклик. Філ мені зустріч призначає. Далі все розкрутилося майже без зусиль. Ключик знайшовся і ключик підійшов.«Вечір»- це підпис, але це і час доби. Зрозуміло, що якщо записку він кинув у ніч на сьогодні, зустріч пропонується саме сьогодні. Сьогодні ввечері. Коли точно? Єдине числове — у фразі «ми не шістки ». Гордий заклик до продовження боротьби - який, з ким, навіщо? Але це і вказівка ​​на якийсь час: шість годин вечора. І, нарешті, шизоїдне, або, швидше, білогарячкове «відстриги хвіст». Хоч трісну, а це закамуфльоване попередження не привести за собою «хвіст».

Кіно [ред.]

  • Знаменита сцена з «Подвигу розвідника»: «У вас продається слов'янська шафа?»
  • Нові пригоди невловимих: - Вам білетер потрібен? — Потрібен був, вже взяли. — А може, я на що згоджуся? — Може, згодишся».
  • У радянському фільмі «За сімейними обставинами» підпільний квартирний маклер Едуард Бубукін (зігранийВолодимиром Басовим) шифрує все, що стосується його кримінального бізнесу. Так, «тетей» він називає квартиру, а «вік тітки» - це метраж квартири.
  • Пароль: «На Дерибасівській хороша погода», відгук: «На Брайтон-Біч знову йдуть дощі». Там же — аверсія: переданий через «радиста» набір літер та чисел ніякий не шифр, а розміри спідньої білизни для дружин співробітників управління, яку агенту належить закупити в США.
  • Фільм «Чорна гармата» (на телеекрани СРСР вийшов під назвою «Чорний пішак») — інверсія: китаєць, затятий аматор китайських шахів, під час поїздок забув шахову фігуру «чорна гармата» і надіслав телеграму з проханням надіслати її поштою. Пильні держоргани, виявивши в телеграмі словосполучення «чорна гармата», запідозрили шифрування і викликали його на допит.
  • У фільмі "12 друзів Оушена" зіграно пародійно: головні герої обмінюються тарабарщиною, видаючи її за кодову мову.
  • "Руки вгору!" - Спародовано. Див. вище Література.
  • "Гарячі голови 2" - спародовано. Кодова мова не узгоджена, і один співрозмовник намагається імпровізувати, а другий розуміє все буквально.
  • "Смокінг" - персонаж Джекі Чана видає себе за бондоподібного агента Кларка Девліна, який лежить у лікарні. Йому дзвонить співробітник агентства Дел Блейн. Вона домовляється про зустріч у парку і дає йому кодову фразу та відповідь, а також, що сидітиме на лаві у бежевому пальті та з книгою. Оскільки кодову фразу писали співробітники-ботани, те й звучить по-дитячому. Він сідає поруч із жінкою, яка підходить за параметрами і каже їй: «Відмінні груди!» Замість відповіді («Дякую, я забула надіти бюстгальтер») отримує ляпас, після чого жінка біжить до найближчого поліцейського. Виявляється, зустріч скасували, а йому забули повідомити.
  • «Бруднаробота» - субверсія. Героїв-пранкерів найняв мужик, щоб підгадати його галасливим і зухвалим сусідам. Герої влізли в квартиру і розпихали по всіх кутках рибу, щоб смерділо, і тут повернулися сусіди-бандюки та їхні партнери з наркоугоди. Один партнер принюхався і сказав: «Щось тут рибою смердить», решта прийняли це за кодову фразу і вирішили, що на ньому жучок, слово за слово і бандити взаємно випилялися в перестрілці.

Телесеріали [ред.]

Відеоігри [ред.]

  • Final Fantasy VIII: перша зустріч СІДів з опором з Тімбера має супроводжуватися секретним паролем: "Ліси Тімбера змінилися" - "Але сови все ще тут". Відкликання можна забути або переплутати, вийде смішно.
  • Спародовано «Серпом і Молотом» у ті часи, коли це був мод до «Silent Storm: Вартові» (у реліз гри, на жаль, не увійшло). Пароль: «Повз тещиного будинку я без жартів не ходжу», відгук: «То їй серп у вікно просуну, то їй молот покажу».
  • Самі по собі пароль і відгук - пародія на популярну похабно-матюкову частівку, в якій теще показували... гм... зовсім не символи революції.
  • Mount & Blade - обстебано у шпигунській місії. Потрібно інкогніто бігати по всьому місту і чіплятися з паролем до всіх перехожих по черзі, іншого способу немає. Звичайні городяни відповідатимуть: А? Що за нісенітниця?» — і лише зв'язковий назве правильне відкликання, після чого передасть секретне послання. Варіанти паролів та відгуків дуже веселі, наприклад: «Я продаю найкращі кергітські гобелени» (відгук «Добре, а синій є?»); «Зі сходу дме сильний вітер, і річка стає червоною» (відгук: «Ви часом не захворіли?»); «Знайомий мого друга надіслав…» (відгук «Але, мій друже, у знайомого вашого друга ніколи не буде такого друга, як я»). І особливо ядро ​​— «Шафа танцює вночі».(відгук: «Він танцює для комода чи свічника?»).
  • "Відьмак" - аналогічна ситуація. Вбивці монстрів доводиться чіплятися із фразою «Лілії ще не охопило полум'я» до всіх патрульних офіцерів Визими, поки не знайде потрібного. Відкликання немає, офіцер спершу прикинеться контррозвідником, але потім скаже переляканому відьмаку, що це він.
  • Dragon Age II — саркастична репліка Хоук(а) у місії, де треба зв'язатися зі співчутливою магам відступникам:
  • Хоук: «О, ти кажеш як лицарі плаща та кинджала! А як щодо „Слони йдуть на північ“?» Пані Селбі: «А як щодо „Дуже розумний ферелденець отримує ляпас“?»

    • Deus Ex: Mankind Divided — Коли Адам Дженсен потрапляє до Міста Голема з метою заарештувати лідера КПА Талоса Рукера, йому необхідно потрапити до його офісу. Шляхи два: через ліфт, де стоїть охоронець, чи виконати завдання одного місцевого торговця. Для того, щоб потрапити до ліфта, потрібно відповісти на пароль правильним відгуком.
    • MMORPG "Runescape" - в ході одного з квестів доведеться попрацювати шпигуном. Якщо сказати місцевому агенту правильний пароль «Мені потрібна халява» - все піде своєю чергою. А от якщо ляпнути щось на кшталт «Безбарвні зелені ідеї сплять затято» або «Крім апельсинів є й інші фрукти», то він обміняється з персонажем парою не менш безглуздих фраз, після чого запитає: «Ти поняття не маєш, про що говориш, вірно?»

    Музика [ред.]

    • Спародовано у Висоцького:

    «Чи не хочете черешні?» Ви відповісте: «Звичайно!», Він вам дасть батон з вибухівкою - Принесете мені батон.