Зв’язки та Інформатики
Тема:«АРМ обліку вхідних перекладних телеграм»
Виконав: Квашнін А.Ю.
Робота 1Опис існуючої технології
1. Знайти та вивчити вимоги Поштових правил до технологічної операції, що відповідає індивідуальному завданню.
2. Скласти перелік форм документів, що стосуються аналізованої технологічної операції.
3. Описати сценарій неавтоматизованої операції.
Вимоги до оформлення поштової документації.
Отримання, контроль та обробка вхідних перекладних телеграм на основі «Поштових правил».
Переказні телеграми доставляються з телеграфу та передаються працівникам поштового зв'язку на об'єднаних підприємствах зв'язку протягом 1 години, на підприємствах зв'язку, які не мають телеграфу, - протягом 2 годин за реєстром ф. 11, складеному у двох примірниках, у якому зазначається, звідки надійшов переклад, номер перекладу та номер бланка.
Працівник поштового зв'язку розписується на копії реєстру, вказуючи московський час (годинник, хвилину) прийому телеграм з телеграфу, і ставить відбиток календарного штемпеля. Цей час проставляється вгорі перекладних телеграм.
Працівник, який контролює отримані перекладні телеграми, перевіряє:
наявність на кожній телеграмі підпису працівника телеграфу та відповідність її зразку, який має бути на робочих місцях обробки перекладів;

Мал.1. Зразок вхідної переказної телеграми ф. ТГ 115
наявність та правильність шифру, наявність прізвища працівника зв'язку, місця прийому телеграфного перекладу;
правильність підрахунку кількості слів, зазначеного у службовому заголовку та у тексті телеграми.
Перекладні телеграми з неправильним підрахунком слів повертаються на телеграф реєстромф. 11.
Одночасно у тексті перекладної телеграми підкреслюються номер з зошита ф. 5 (касовому апарату), сума переказу, і якщо телеграма прирощена чи надіслана, те найменування початкового місця прийому (у разі, коли перекладна телеграма складалася іншому підприємстві зв'язку). У верхній частині телеграми пишуться цифрами номера за реєстром ф. 11 та зошити ф. 5 (касовому апарату), сума переказів, але в зворотному боці ставиться відбиток календарного штемпеля дня отримання.
З метою запобігання подвійній виплаті грошей переказні телеграми, у тому числі надіслані та повернуті на дане підприємство зв'язки, після контролю записуються до контрольного журналу ф. 20 (рис.2) в алфавітному порядку за найменуванням підприємств зв'язку місця прийому, які повинні відповідати найменуванням, зазначеним у Алфавітному списку підприємств зв'язку. Перед записом до журналу перевіряється, чи не записано цю перекладну телеграму раніше. Факт перевірки та дозвіл на оплату підтверджуються підписом того, хто перевірив.
Внутрішні листи ф. 20

Мал. 2. Зразок запису вхідних переказних телеграм до контрольного журналу ф. 20
Перекладні телеграми, у яких зазначено, що переклад прийнятий іншому підприємстві зв'язку, записуються в контрольний журнал ф. 20 двічі: за найменуваннями підприємства зв'язку подання перекладу та пункту, що становив перекладну телеграму.
Під час запису до журналу ф. 20 надісланих та повернутих переказних телеграм (телеграфом або поштою) у графі«Місце подачі»додатково вказується найменування підприємства зв'язку, яке повернуло або надіслало перекладну телеграму, у графі«Особливі позначки»проставляються відповідно до літери "Д" або "В".
На підставі перекладної телеграмивиписується повідомлення ф. 22.
Підписані до оплати переказні телеграми передаються на робочі місця за реєстром ф. 11 із зазначенням загальної кількості перекладів.