Читати книгу Енциклопедія українських прізвищ
ЗМІСТ.
ЗМІСТ
Федоскін, Феодосьєв.
Походження цієї та споріднених їй прізвищ очевидне: ім'я Федот , що в перекладі з грецької означає 'Богом даний'. Ось ці прізвища:Федотіхін, Федотчев, Федотьев, Федутинов, Фединський.
Федот, Феодор (а у зворотному порядку складових частин – Дорофей ) у своєму номінальному значенні те саме, як і Богдан – «Богом даний». Тому і прізвища Богданів, Дорофєєв, Федоров, Федотов можна вважати спорідненими.
Православне ім'я Федул (у перекладі з грецької – 'раб Божий') дало життя «родині» прізвищ:Федулін, Федулкін, Федулов, Федульєв, Федунов, Федутников.
Від похідної форми цього імені Дула могли відбутися прізвища:Дулін, Дулов. Але, можливо, вони давніші: у Стародавній Русі побутували чоловічі імена Дул, Дула. Прізвисько Дуло отримувала людина, що має відношення до полювання, наприклад, влучний стрілець. До речі, воно збереглося в чистому вигляді як прізвищеДуло. При переписі всі ці імена-прізвиська перетворювалися на прізвища.
Основа прізвища <Дулев, найімовірніше, - слово дуль - 'дупло'.
Фена і Феня – зменшувальні форми десятка українських імен: Парфеній (від грецького 'невинний'), Феона (від грецького 'від Бога допомогу одержувач'), Фекла (від давньоєврейського 'досконала', від арамейського 'надія'), Феодосія, Феодоція ( обидва від грецького 'Богом дана') та інших. Сенс майже у всіх різний як і в прізвищах:Фенін, Фенюшкін, Феонін, Фіонін, Фіонов, Фіошкін.
Прізвище нагадує про старовинне ім'я Ферапонт, що нині практично не вживається. Це ім'я перекладається з грецької як слуга. Його просторічні та розмовні форми «заховані» у прізвищах:Фарафонів, Фарафонів, Фарафонтів, Фарафонтьєв, Ферапонтьєв, Форафонов, Форапанов.
Прізвище, прославлене в наші дні знаменитим хокеїстом, а нині одним із керівників українського спорту В. Фетісовим, походить від просторічної форми імені Феоктист – Фетіс. Саме ім'я в перекладі з грецької означає 'Богом створений'. Те саме значення у прізвищФектістін, Фектистів, Феоктистин, Феоктистів.
Втім,Фектістин, Феоктистин, швидше, мають жіночий початок: за старих часів було таке ім'я Феоктиста, у просторіччя Фектиста, діти її і називалисяФектистини, Феоктистини.
Фефелою зазвичай дражнили простою, роззяву, розчепірю.
Відповідно до Словника В.І. Даля, фефела - 'товста, необхідна баба'. Звідси і прізвищаФефелін, Фефелкін.
В основі прізвища чудового українського лікаря, одного із засновників педіатрії в нашій країні, Ніла Федоровича Філатова інше, нині зовсім забуте ім'я Феофілакт (у перекладі з грецької – 'несучий охорону', за іншими джерелами від грецьких слів theos – 'la') 'вартовий'). Народна форма цього імені Філат, просторічна – Фефілат. Від них і пішли прізвищаФеофілактів, Фефілатів, Філатов, Філатьєв, Філахов, Філахтов.
У своїх похідних формах багато українських імен схожі. Скажімо, Філей могли називати, як і зараз, Філагрія (від грецької – любити поле), Філадельфа (від грецької – любити брата), Філарета (любити доброчесність), Філетера (любити друга), Філімона ( грецьке особисте ім'я, теж пов'язане з поняттям «любити»), Пилипа (від грецького – 'любить коней'), Філіта ('коханий'), Філогонія ('любити потомство') та інших, нині зовсім забутих у своїх повних формах. Всі перелічені прізвища могли мати відношення до цих імен:Філасов, Фільов, Філін,Філінкін, Філінков, Філінів (можливо, і від назви птиці),Філінців, Філісов, Філічов, Філков, Філов, Філохів, Фількін, Фільков, Фільчагін, Фільчаков, Фільшин, Філюков, Філюхін, Філюшин, Філюшкін, Філяєв, Філяков, Філяшин.
Досить рідко зустрічаються прізвища, утворені від календарних форм деяких із названих імен:Філагрін, Філадельфів, Філаретів, Філітів, Філогонов.
Додамо, щоМинут теж із цього ряду, оскільки Хвиля – це Філя на український зразок.
Ім'я Пилип , що породило це прізвище, у перекладі з грецької - "любитель коней". У цьому рядуФилиппов, Філіпп'єв, Філіп'єв.
Прізвище знаменитого українського художника Павла Миколайовича Філонова зберегло старе рідкісне ім'я Філон (перекладається з грецької – “улюблена істота”). Значно пізніше поняття «филонить», тобто. 'ледарство', тут зовсім ні до чого.
Український варіант прізвища –Філоненко, та «споріднене» –Філонін.
Ім'я Фірс, за старих часів досить уживане, ми згадуємо або перечитуючи «Вишневий сад» А.П. Чехова, або потрапляючи до театру на представлення цієї п'єси. АлеФірсових, так само як іФірсаєвих, Фірсанових, Фірсенкових, Фірстових в Україні чимало, і вони повинні знати, що у прізвищах їх «заховано» ім'я, у перекладі з грецької означає «прикрашений» , увінчаний квітами жезл.
Часто замість Фірса говорили Фурс, оскільки грецька буква «іпсилон» могла перекладатися і як «і», і як «у». Тому «однофамільці»Фірсова - Фурсаєв, Фурсін, Фурсінов, Фурсов.
Важко розгадати зміст цього прізвища, якщо не знати, що в смоленських говірках фірюбіною, ферюбіною називали звичайну ганчірку. Могли так назвати немовля з бідної родини, оскільки загортали його вганчірки-пелюшки.
Міг отримати подібне прізвисько і дорослий: було таке заняття – збирач ганчір'я – ганчір'я. Так щоФерюбін, Фірюбін