Читати онлайн Дозвольте запросити вас або Мовний етикет автора Львова Светлана Ивановна - RuLit

41 . Поясніть, чому в цих текстах формули мовного етикету не відповідають мовній ситуації.

I. - Як справи? - Запитав я.

Я хотів обернутися і піти, але Льонька, винувато посміхнувшись, сказав:

- Не ображайся, це просто так вискочило. Справи мої нормальні.

ІІ. – Ну, Ванюша, прощай! - Я простягнув руку хлопцеві.

– Не прощай, а до побачення! - суворо поправив він, сунувши мені крихітну вузьку долоню і обдарував мене поглядом спідлоба.

У що б то не стало

Мені треба виходити.

Чи не можна біля трамвалу

42. В українській мові існують десятки способів вітання. Як ви вважаєте, навіщо потрібно так багато виразів для передачі одного й того самого сенсу? Щоб відповісти на це питання, проаналізуйте приклади, використовуючи вже відому вам схему:

Гарячий привіт! Доброго здоров'я! Дозвольте привітати Вас! Вітаю)! Кого я бачу! Моє шанування! Привіт чесної компанії! Наше Вам з пензликом! Скільки років скільки зим! З прибуттям! Найнижча повага! Спільний салют! Ласкаво просимо! Привіт від старих штілет! Радий вас бачити. Сердечно вітаю Вас. Добрий ранок! Здорово, братку! Легкий на згадці! Вітаю вас! Моє шанування! Бажаю здоров'я! Хелло! Хліб та сіль! Добрий вечір!

Хороші мови приємно та слухати

У кожній мові існує свій набір загальноприйнятих етикетних виразів: привіт, добрий день (вечір, ранок), привіт, здорово, салют, як справи?; французи кажуть: bon jour (доброго дня), bon soir (добрий вечір), comment ?a va (як справи?); американці: good day (morning, evening), How do you do? (Як ви маєте? Привіт!); сомалійці: Ma nabad baa? – Waa nabad (буквально: Чи світ? – Так, світ), Is Ka warran (буквально: Розкажи про себе) тощо.

Такі ж регулярні і стійкімовні форми прощання, вибачення, запрошення, прохання та деяких інших ситуацій спілкування, що часто повторюються. Порівняйте обороти, прийняті під час прощання. В українських: до побачення, всього доброго, до завтра, прощай(ті), поки що; у французів: au revoir (до побачення), á се soir (до вечора), á demain (до завтра); в англійців та американців: good-bye (до побачення), so long (поки що); у сомалійців: Nabad yelyo, nabad (буквально: Хай буде тобі мир, спокій), Haa is arkeyno (до побачення) і т.д.

43. 1. Спробуйте перерахувати етикетні вирази, якими користуються в ситуації прощання. Запишіть ці висловлювання та поясніть, коли вони вживаються.

2. Перевірте виконання першої частини завдання, ознайомившись із цією таблицею.

3. Проаналізуйте зазначені етикетні формули та вкажіть, у якій мовній ситуації доречне їх вживання.

Чекаю відповіді. Тисну руку. Моє шанування! Можете бути вільними. Не буду вам заважати. Дозвольте йти? Не забувайте про нас! Ну, мені час. Не смію Вас затримувати. Покедова! Прощайте сусіди до майбутньої бесіди. Шлях добрий. Скатертиною дорога. Прощай! В добрий час! Бажаю удачі! Дозвольте попрощатися! До скорого побачення! Честь маю кланятися! Чао какао! Гуд бай! Не пам'ятайте лихом! Будьте здорові! Усього! До завтра! Ні пуху ні пера! Побачимося!

44. Зазвичай перед етикетними формулами прощання використовуються спеціальні висловлювання, що вказують на завершення спілкування: Мені вже час. Треба йти. Шкода, але я маю поспішати. З вами дуже цікаво, але я мушу йти тощо. Продовжіть перелік подібних виразів.

Розум бороди не чекає

Вигук поки що входить до групи «прощальних» слів, які вживаються в розмовній мові. Відбувається воно від прислівника поки що є скороченням старого поки. А це слово, у свою чергу,виникло в результаті зрощення частин словосполучення по ка місце (по - прийменник, ка - короткий займенник у значенні «який»).

Слово прощай – колишня форма наказового способу дієслова прощати, що має «пробачне» значення. Спочатку прощай означало «вибач (якщо не так)». Це значення відчувається у слова у фразеологізмі прощай, не поминай лихом.

Грубувато-фамільярне адью («до побачення, прощай») прийшло до нас у XIX столітті з французької мови, де воно виникло в результаті злиття прийменника а і іменника dieu «Бог», а значить, буквально позначає «з Богом, прощай, до побачення ».

45. 1. Попишіть етикетні вирази, розподіляючи їх за графами таблиці. Доповніть прикладами кожну графу.

Бережіть себе. Благословіть шлях. Не вважайте за працю. Будьте люб'язні. Будь ласка. Завітайте до нас. Дозвольте потурбувати Вас. Приїжджайте до нас у гості. Прошу вшанувати. Прошу вашого благословення. Запрошую до столу.