Фразові дієслова - АНГЛІЙСЬКА у повному порядку

Пропонуємо вам фразові дієслова в англійській мові. Швидше за все, ви часто зустрічаєте такі поєднання як: check out, look after, run over тощо. Подібні поєднання називаються фразовими, а дієслово, що входить до їх складу – фразовим. У цьому розділі представлена ​​вся інформація про англійські фразові дієслова: загальні правила вживання та конкретні дієслова з вправами та відповідями.

Фразові дієслова англійської – всю інформацію про них ви дізнаєтесь, прочитавши цю статтю. Ми постараємося викласти матеріал простою мовою, щоб навіть новачкові в англійській з першого разу було зрозуміло, що такефразові дієслова, і “з чим їх їдять”.

Отже, спочатку констатуємо елементарний та очевидний факт – в англійській мові є дієслова, прості звичайні дієслова, які складаються з одного слова. Наприклад: give, take, put тощо. Візьмемо, наприклад, дієслово put (класть) і вживаємо його в реченні:

We put our books on the table. – Ми кладемо наші книги на стіл.

Тепер розглянемо ще пару прикладів з тим самим дієсловом:

I put the clean dishes away. - Я прибрав чисті тарілки. We put out the campfire before we left. – Ми загасили багаття перед тим, як пішли.

У цих реченнях дієслово put вжито не саме по собі, а у супроводі частинок: away у першому реченні та out – у другому. Таким чином, строго кажучи, ми маємо у вказаних реченнях не дієслово put, а put away і put out. Тобто. дієслово put постає як фрази, звідси і його назва – фразовий дієслово. Часто в підручниках з граматики у фразових дієслів є ще інші назви, зокрема багатословні дієслова (multi-word verbs), складові дієслова (compound verbs) і т.д.

Іноді фразові дієслова можна легко зрозуміти іперекласти українською мовою. Наприклад, у першому випадку значення фразового дієслова можна вивести зі значення його компонентів: put (класть) + away (проти) = put away (прибирати, тобто класти геть). Однак дуже часто такої можливості не надається. Прикладом тому служить наша друга пропозиція, в якій put (класть) і out (назовні) в поєднанні своєму дають чомусь put out (гасити, гасити). У цьому полягає один із неприємних моментів, що з фразовими дієсловами в англійській: навіть знання окремих компонентів не гарантує правильності розуміння фразового дієслова загалом. Що робити? Та те саме, що й зі звичайними англійськими словами – вчити напам'ять.

Фразові дієслова в англійській мові бувають неперехідними (intransitive) та перехідними (transitive). Про всяк випадок нагадаємо вам терміни "неперехідний" і "перехідний". Дієслово буває неперехідним, коли від нього не можна поставити запитання “кого? що?”. Наприклад, дієслово “їти” є неперехідним, тому що ми не можемо сказати “їти кого? що?”. Будь-які інші питання (звідки їхати? навіщо їхати тощо) можливі, а ось “кого? що?” - Ні. Відповідно дієслово буде перехідним, якщо від нього можна поставити запитання “кого? що?”. Наприклад, “наткнутися на кого? що?”, “викликати кого? що?” і т.п.

Отже, дубль два: фразові дієслова в англійській мові бувають неперехідними та перехідними. Найпростіше мати справу з першим типом дієслів, тобто. з неперехідними. Трохи згодом ви самі зрозумієте чому. А поки що наведемо приклади неперехідних фразових дієслів:

He ran away when he was 15. – Він залишив будинок, коли йому було 15 років. He gets up very early. - Він рано встає. Come in, please. - Заходьте будь ласка.

Ось фразові дієслова, які були вжиті в наших прикладах: runaway, get up, come in. Вони всі неперехідні.

Тепер звернемося до прикладів перехідних дієслів:

I ran в Bob. - Я наткнувся (випадково зустрів) Боба. I got in the taxi в аеропорту. – Я сів у таксі в аеропорту. The teacher called on Jane. - Вчитель викликав Джейн. Who is looking after the baby? – Хто доглядає дитину?

У цих реченнях вжиті наступні фразові дієслова: run into, get in, call on, look after. У всіх перерахованих дієслів є доповнення, на які переходить дія дієслів: run into Bob, get in the taxi, call on Jane, look after the baby.

Тепер настав час пояснити вам, чому мати справу з перехідними дієсловами не дуже приємно. Подивіться такі приклади:

We put our trip off. – Ми відклали нашу подорож. We put off our trip. – Ми відклали нашу подорож.

Що ви помітили у англійських реченнях? Правильно – порядок слів, саме: доповнення our trip стрибає навколо частки. У першому випадку our trip стоїть перед часткою off, а у другому – після. Так ось ще одна неприємність перехідних дієслів полягає в тому, що з одними дієсловами подібні стрибки доповнень можливі, а з іншими – ні. Дієслово put off відноситься до таких демократичних фразових дієслов, навколо яких свистопляска доповнень виглядає нормально. А ось дієслово go on вже не дозволяє творити з собою такі штуки:

I ran в Bob. - Я наткнувся (випадково зустрів) Боба. Не можна сказати I ran Bob into. I got in the taxi в аеропорту. – Я сів у таксі в аеропорту. У жодному разі не I got the taxi in.

Виникає питання – як дізнатися, чи можна рухати доповнення чи ні? На жаль, відповідь не здивує вас оригінальністю – вивчати напам'ять. Щоправда, є одне залізне правило: якщо доповненняє займенником, він завжди стоїть перед часткою:

We put it off. - Відклади це.

Якщо у прикладах

We put our trip off. We put off our trip.

доповнення, виражене іменником стрибає туди-сюди, то в прикладі

воно може стояти лише перед часткою. Варіант we put off it буде неправильним.

Є ще невелика підказка, яка допоможе вам визначити, чи можна жонглювати доповненнями, чи ні, і знаходиться вона у словниках. Візьмемо, наприклад, дієслово let out (розбалакати, вибалакати). У хорошому словнику (або довіднику) буде вказано щось типу let something out. Слово something (щось) часто ще скорочується до smth. Якщо ви бачите, що слово something, яке імітує доповнення, стоїть між самим дієсловом і часткою, то, швидше за все, перед вами демократичне дієслово, що допускає різне розташування свого доповнення:

I didn’t let out the secret. - Я не розголошував секрету. I didn’t let the secret out. - Я не розголошував секрету.

Але пам'ятайте: якщо як доповнення вжито займенник, то він завжди стоятиме перед часткою:

I didn’t let it out. - Я не розголошував це.

Отже, ми добігли кінця нашого уроку, присвяченого фразовим дієсловам англійської мови. Сподіваємося, що тема більш-менш вщухла у вас у голові. До речі, зовсім скоро ми окремо опублікуємо два списки фразових дієслів: у першому списку будуть вказані фразові дієслова, які не допускають переміщення доповнень, а в другому – дієслова, у яких доповнення може стрибати навколо частки. Мати такі списки дуже корисно, а ще корисніше – вивчити їх напам'ять раз і назавжди і ніколи в житті більше не мати проблем із фазовими дієсловами.