Італійські прийменники

L’USO DELLE PREPOSIZIONI — ВЖИВАННЯ ПРЕДЛОГІВ
Прийменник «DI» вводить:1. доповнення іменника, що означає належність: Di chi è questa penna? [дік та е куеста пЕнна] → Чия це ручка? E di Pietro. [е ді П'єтро] → Це ручка Петра. Il libro di italiano. [іль лібро ді італіано] → Книга з італійської мови.
2. Непряме доповнення та обставина: Parliamo di te. [парльамо ді тэ] → Ми говоримо про тебе. Esco di casa. [еско ді Каза] → Я виходжу з дому. Muoio di fame. [муойо ді фАме] → Вмираю з голоду.
Прийменник «А» (перед голосною - ad) вводить:1. непряме доповнення, що відповідає питанням a chi? (кому?), a che cosa? (чому?): Porta le chiavi a Laura e ad Alessia. [порта ле кьАві а Лаура е пекло Алессья] → Віднеси ключі Лаурі та Олесі.
3. обставина місця, що відповідає питанням dove? (де?, куди?): a scuola [а скуОла] → у школі, a Milano [а Мілано] → у Мілані.
4.обстоятельство способу дії, що відповідає питанням come? (як?): a piedi [а п'єди] → пішки.
5. ціну, вартість: Я купила кофту за 50 лір.
Прийменник «DA» вводить:1. обставина місця, що відповідає питанням da dove? (звідки?): Vengo da Pavia [венго та Павіа] → Я з Павії. Il treno arriva da Firenze [іль трЕно арріва та Фіренце] → Поїзд прибуває з Флоренції.
2. обставина місця, що відповідає питанням da chi? (До кого?): Vado da Franco [вадо та Франко] → Я піду до Франка.
3. обставина часу, що відповідає питанням da quando? (з якого часу?): Studio l'italiano da un anno [студьо л'італьано та ун Анно] → Вчу італійський один рік.
4. визначення, вираженеіменником, яке вказує на призначення предмета: Carte da gioco [Карте та джьОко] → гральні карти. Una camicia da stirare [уна камІча та стирАре] → погладити сорочку.
5. вказує на дійову особу: E'amato da tutti [е амато та тутті] → Його всі люблять.
6. особлива зовнішня ознака обличчя або предмета: Una ragazza dagli occhi verdi [уна рагАцца дальї Оккі вЕрді] → Дівчина із зеленими очима. Un bimbo dai capelli biondi [ун бІмбо дай капЕллі бьонді] → Малюк зі світлим волоссям.
7. ціну, вартість: Монета один євро.
8. Повинність (у поєднанні avere + da + infinito): Ho da fare molto. (Devo fare molte cose.) [о так фаре мольто] → Я повинен багато зробити.
Прийменник «IN» вводить:1. обставина місця, що відповідає питанням dove? (де?, куди?): Sono in Italia. [сОно ін Італія] → Я в Італії.
3. обставина способу дії, що відповідає питанням come? (як?): Vado in treno [вадо ін трено] → поїду поїздом
Прийменник «CON» вводить:1. обставина способу дії, що відповідає питанням come? (як?): Faccio il test con calma [фаччо чи тест кон кАльма] → спокійно пишу тест. Ascoltiamo con molta attenzione [асколтьамо кон мольта аттенцьОне] → Ми слухаємо дуже уважно.
2. доповнення, що відповідає питанням con che cosa? (Чим?): Lucia disegna con le tempere [Лучіа дизенья кон ле тэмпера] → Лучіа малює фарбами.
3. доповнення спільності, що відповідає питанням con chi? (з ким?), con che cosa? (з чим?): Vado al cinema con Paolo [вадо аль чінема кон Паоло] → піду в кіно з Пауло. Luca e` quel ragazzo con la barba [Лука е куел рагАццо кон ла барба] → Лука той хлопець з бородою.
Прийменник «SU»вводить:1. обставина місця, що відповідає питанням dove? (де?) Su questo tavolo ci sono molti libri [су куесто тАволо чи сОно мольті лібрі] → На цьому столі багато книг.
Прийменник «PER» вводить:1. обставина мети, що відповідає на запитання perchè (навіщо?) Vado a Roma per vedere i miei amici [вадо а Рома пер ведере і м'їй амІчі] → Я їду до Риму (для того), щоб побачити своїх друзів.
2. Непрямий додаток: C'e` una lettera per te [че уна лЭттера пер тэ] → Для тебе є лист.
3. обставина часу, що відповідає питанням per quanto tempo? (на який час? протягом якого часу?): Ho studiato per due ore [о студьато пер дуе оре] → Я навчав дві години.
4. обставина місця: Passo per Bologna [пасо пер Болонья] → Проїжджав через Болонію. Cammino per la strada [Каміно Пер ла Страда] → Я крокую вулицею.
Прийменники «FRA» (= TRA), «SOTTO» І «SOPRA»вживаються так само, як і відповідні їм українські прийменники: між (через), під, на (над): Arrivera` tra un'ora [аррівера тра ун Ора] Прийде за годину. Аптека знаходиться між рестораном і кіоском (де продають газети і т.д.).
LEPREPOSIZIONI«IN»e«A» — Прийменники «IN» та «A»Вживання прийменників «IN» та «A» з різними місцями, в яких ми знаходимося або в які прямуємо. Отже, з приводом «А» використовуються:
La casa → Будинок a casa (andare a casa) [андаре а каза] → йти додому a letto (andare a letto) [андаре а лЭтто] → йти спати
Per mangiare — Для їди a cena [а чЕна] → на вечерю a pranzo [а прАнцо] → на обід al ristorante [аль рісторанте] → до ресторану a tavola [а тАвола ] →за стіл
La città — Місто al caffè [аль каффЕ] → у кафе al supermercato [аль супермеркАто] → до супермаркету al mercato [аль меркАто] → на ринок al bar [аль бар] → у бар a scuola [а скуОла] → до школи al cinema [аль чІнема] →у кінотеатр al parco [аль пАрко] → до парку a teatro [а теАтро] → до театру al concerto [аль кончЕрто] → на концерт alla posta [алла поста] → на пошту alla fermata [алла фермата] → на зупинку
La vacanza - Відпустка all'estero [алл'естеро] → за кордон al mare [аль мАре] → на море alla stazione [алла статиОне] → на вокзал all'aeroporto [алл 'аеропОрто] → в аеропорт al porto [аль-Порто] →в порт a caccia [а кАчча] →на полювання a Roma (міста) в РимЗ приводом «IN » Використовуються:
in cucina [ін кучІна] → на кухні
in giardino [ін джьардІно] → в саду
in camera [ін камера] → в кімнаті
in terrazza [ін террАца] → на терасі
La città — Місто
in città [ін читтА] → у місті
in centro [ін чЕнтро] → в центрі
in autobus (vado in autobus) [ін Аутобус] → автобусом
in metropolitana [ін метрополітана] → на метро
in macchina [ін мАкіна] → на машині
in piazza [ін пьАцца] → на площі
in negozio [ін неґОцьо] → до магазину
in banca [ін бАнка] → до банку
in fabbrica [ін фаббрика] → на фабрику
in strada [ін стрАда] → на дорозі
in ufficio [ін уффІччо] → до офісу
in ospedale [ін оспедАле] → до лікарні
in palestra [ін палЕстра] → до тренажерного залу
in trattoria*
in birreria*
in macelleria*
in salumeria*
in panetteria*
Запам'ятайте що слова, що закінчуються на -ia завжди йдуть із прийменником in!
Lavacanza — Відпустка
in vacanza [ін вакАнця] → у відпустку
in montagna [ін монтАнья] → у гори
in campagna (vado in campagna) [ін кампАньа] → поїду загороду
in barca [ ін бАрка] → на човні
in discoteca [ін дискотека] → на дискотеку
in tenda [ін тЕнда] → у наметі
in gita [ін джІту] → на екскурсію
in Russia (країни, регіони та ін.) в Україну
Зверніть увагу, що є місця, з якими можна використовувати прийменник IN або А з артиклем, який захочемо. Наприклад:
in/alla spiaggia [ін/алла спьАджья] → на пляжі
in/alla stazione [ін/алла статиОне] → на вокзалі in/al bagno [ін/ал бАньо] → у туалеті in/all'ospedale [ін/ал'оспедАле] → у лікарні