Як звертатися до китайців
Всі наведені нижче звернення зазвичай йдуть за фамільним ієрогліфом китайців. Наприклад: 王大哥
| 大哥 | dàgē | старший брат, ввічлива форма звернення до однолітка. Можна порівняти з українським еквівалентом "братика". | Політична форма адреси для людей про одну особу |
| 大叔 | dàshū | ввічлива форма звернення до людини віку, якого приблизно збігається з віком вашого батька. | Політична форма адреси для людей про один з мам літ |
| 大爷 | dàye | поважна форма звернення до літньої людини | respectful term of address for an elderly man |
| 大姐 | dàjiie | старша сестра, ввічлива форма звернення до однолітки. Можна порівняти з українським еквівалентом "сестричка". | Elder sister |
| 大嫂 | dàsǎo | старша сестра, ввічлива форма звернення до однолітки. Можна порівняти з українським еквівалентом "сестричка". | Elder sister |
| 大姨 | dàyí | тітка | aunt |
| 大婶儿 | dàshener | ввічливе поводження, з почуттям ніжності та любові до жінки вік, якій можна порівняти з віком вашої матері. |
affectionate or respectful form address for woman about one's mother's age