KazanFirst – український розробник програм-перекладачів ABBYY Language Services візьметься за

Зробить він це попутно освоюючи татарстанський ринок перекладацьких послуг, що оцінюється в 1 млрд рублів

Іван Смольников, гендиректор ABBYY LS

Ільнур Ярхамов- Казань

Вітчизняна компанія ABBYY Language Services (LS) – розробник лінгвістичних технологій та електронних перекладачів – відкриває у Казані регіональний офіс. Головна мета компанії – освоєння республіканського ринку перекладацьких послуг, який топ-менеджери ABBYY оцінюють у 1 млрд. рублів на рік.

Принагідно компанія спільно з Академією наук РТ повинна буде розробити машинописну технологію перекладу для пари українсько-татарської мови. Це, за словами представників компанії та вчених-лінгвістів, дозволить зберегти та розвивати другу державну мову.

програм-перекладачів

Презентацію компанії гендиректор ABBYY Іван Смольников почав з мови сухих цифр, тим самим давши зрозуміти журналістам, що в республіку компанія приходить з конкретною метою — заробити гроші.

За підсумками 2013 року світовий ринок переказів оцінюється приблизно у $35 млрд і щороку зростає на 7-12%. Українська компанія має амбіції на світовому ринку, це Смольников пояснив тим, що їхніми послугами користуються понад 2500 компаній по всьому світу, а 25 з них входять до списку ТОП-100 світових брендів.

український перекладацький ринок компанією оцінюється в 15-20 млрд рублів зі щорічним зростанням 5-10%. 80% ринку припадає на Москву, потім йде регіон Калінінград - Санкт-Петербург, потенціал Татарстану може бути 7-10%, впевнений він.

Середній корпоративний лінгвістичний продукт ABBYY LS, за словами Смольникова, варіюється в межах від 200000 рублів до кількох мільйонів на рік. Нинішній рік вимагає від найбільших компаній країни, зокрема компаній Татарстану в нафтохімічній галузі, оборонно-промислового комплексу та ІТ-кластера коригування бюджету та економії, упевнений топ-менеджер.

Як запевняє Смольников, продукти ABBYY LS дозволять татарстанським компаніям в середньому зберегти як мінімум по 100 000 рублів на місяць. Для рядових користувачів перекладацькі технології компанії безкоштовні, запевняє він.

український
Рінат Гільмуллін, заступник директора НДІ прикладної семіотики АНРТ (праворуч)

Татарстан – єдиний регіон, який активно підтримує свою національну мову. Інші це роблять номінально

Смольников зізнався, що Татарстан – це поки що єдиний і перший національний регіон для ABBYY. Він зазначає, що компанія в республіці вже мала досвід роботи, обслуговуючи Універсіаду, що «лінгвістично» пройшла. За його словами, ABBYY 3-4 роки придивлялася до регіону і зробила висновок, що в Татарстані є низка компаній, які ведуть активну закордонну діяльність, виробляють продукцію на експорт і гостро потребують лінгвістичних послуг.

Також Смольников підкреслив, що в Татарстані ведеться значна державна діяльність татарською мовою — «інтенсивний двомовний документообіг».

«З мов регіонів України татарська мова, безумовно, найбільш затребувана. Не побоюсь сказати, що Татарстан – єдиний регіон, який підтримує та активно його використовує. В офіційному документообігу на різних веб-сайтах. Решта регіонів – [роблять] це швидше, номінально», - зізнався гість із Москви.

програм-перекладачів

Минулого року ABBYY випустила основний свій продукт – платформу для автоматизації роботи перекладача SmartCAT,яка дозволить республіканським компаніям у 1,5-2 рази знизити витрати грошей та часу.

Компанії, які будуть підключені до цієї платформи, матимуть можливість знайти, зв'язатися та працювати з перекладачами з інших регіонів безпосередньо. Тим самим із ланцюжка будуть виключені перекладацькі агенції та компанії-посередники.

Смольников розраховує, що в рамках програми «Збереження, вивчення та розвитку державних мов Татарстану та інших мов у РТ на 2014-2020 роки» команда з 40 лінгвістів з АН РТ та різних перекладацьких структур та відомств підготує «паралельний корпус текстів татарською та українською ». За словами заступника директора НДІ прикладної семіотики АН РТ Ріната Гільмулліна, до 2020 року корпус текстів буде «очищений» і «вирівняний». Після чого ABBYY LS введе його до SmartCAT, запевнив Смольников.

Гільмуллін зауважив, що тематика текстів буде звужена до адміністративно-корпоративного документообігу, оскільки там мова формалізована, що спрощує автоматизацію перекладу.

На сьогодні процес перекладу прискорюється, оскільки технологія Translation Memory у системі дозволяє накопичувати «вдалу кількість перекладів слів та речень». Загалом користувачі – індивідуальні перекладачі, зареєструвавшись, самі сформують необхідну для себе перекладацьку базу.

Кінцеву вартість впровадження машинописного перекладу для татарської мови Смольников назвати не зміг, пославшись на те, що ставить за мету досягти якості перекладу рівня пари українсько-англійську як у Google Trasnlate. Але, за його словами, для цього потрібні роки роботи.

kazanfirst

Ми розпізнаємо тільки текст

Оскільки ABBYY обіцяє пряму участь у збереженні та розвитку татарської мови, шляхом створення глосарію, машинописного перекладача тафіксації мови в електронному варіанті, то Смольникову було поставлено наступне питання: «Чи не розглядає ваша компанія можливість створення сервісу, де була б аудіофіксація татарської мови, її канонічна вимова?».

Смольников зізнався, що роботу у подібному напрямі його компанія не веде, і найближчим часом її у пріоритетах немає. Але він додав, що якщо оригіналом для перекладу є аудіодоріжка, її можна завантажити в Smart CAT, що дозволить перекладачеві працювати і з цим контекстом.

Смольников, мабуть, щоб не затьмарювати татарстанську публіку, нагадав, що в Казані в IT-парку є компанія TIT Group, яка активно намагалася займатися розробкою «голосових технологій». "Щоправда, я не впевнений, чи займається вона татарською мовою", - додав він.

Раніше з ABBYY LS компанія TIT Group реалізовувала у татарстанських школах спільний проект із електронного підручника – це англо-український словник з елементами тренування вимови.

Наразі поки про нові плани співпраці між компаніями не йшлося, зізнається Мінніахметов, проте його компанія готова до нових проектів.

СЛІД ЗА НАМИ

Якщо ви хочете поділитись цікавою подією, скористайтеся даною формою

український

Західні рейтингові агенції «опустили» найбільші татарстанські підприємства

Міжнародні агенції Fitch та Moody's знижують довгострокові рейтинги найбільших татарстанських компаній. Негативні тенденції аналітики пояснюють зниженням федерального та республіканського рейтингів, через що регіональні компанії і втрачають позиції

Лейсана Набієва - Казань.

«Рейтингові агенції намагаються оцінювати кредитоспроможність країни та зокрема компаній, які емітовані в цій країні. Рейтингирегіонів, компаній, всі вони, по суті, є залежними від рейтингу федерального», — розповідає Антон Сороко, аналітик інвестиційного холдингу «Фінам». РФ, при цьому останній був знижений у зв'язку зі зростанням ризиків невизначеності щодо погіршення операційного середовища, зниженням цін на нафту, відпливом капіталу, говорить експерт.

Між зниженнями рейтингів країни та суб'єкта має пройти мінімальний час: дії мають бути розташовані максимально близько, щоб не створювалося періоду, коли всі ставлять запитання «а що ж буде», — міркує старший аналітик Moody's Юлія Прибуткова. За її словами, тиждень — максимальний термін, тобто якщо дії не відбулося найближчим часом, найімовірніше, воно й не відбудеться.

Зміна рейтингу Татарстану негативно позначилася на найбільших компаніях республіки: за два дні свої позиції втратили держхолдинг "Связьинвестнефтехим" (Fitch Ratings знизив показник з "BBB" до "BBB-" з негативним прогнозом), "Татнафта" (Moody's знизило її рейтинг до спекулятив) "Ba1" з "Baa3"), банк "Ак барс" (показник "ВВ-" зі стабільним прогнозом Fitch змінив на негативний прогноз, сам рейтинг залишився колишнім).

abbyy

Оскільки Республіка Татарстан є основним акціонером «Ак барс» банку, зниження рейтингу республіки спричинило перегляд прогнозу банку на «негативний», йдеться у відповіді KazanFirst представника банку. Проте, всі рейтинги «Ак барс» банку були підтверджені, що свідчить про сприятливе фінансове становище банку, стабільну позицію щодо ліквідності та збереження значної частки на ринку банківських послуг, додає представник.

Аналітик Moody's Сергій Гришунін нарікає, що будь-яка компанія сама не може нічого зробити для зміни ситуації: потрібно чекати на зміни рейтингу суб'єкта та країни.

Рейтинг "Связьинвестнефтехима" знизили лише тому, що рейтинг Татарстану знизився, підтверджує Гришунін. Компанія повністю контролює держава, це джерело фінансування інвестиційних проектів республіки, розповідає експерт. За його словами, «майбутнє залежить лише від економіки України». Рейтинги сильно впливають на інвестиційну привабливість компанії, впевнений він: «Все пов'язане з макроекономікою, нафтою, санкціями. Як тільки ситуація покращиться, я думаю, покращаться рейтинги і України, і Татарстану».

«Татнафта» не має жодного рейтингованого боргу, немає облігацій, тому однозначно негативного ефекту для компанії немає, зазначає Прибыткова. “Ми вважаємо “Татнафту” компанією, пов'язаною з державою. У поточних обставинах у разі погіршення ситуації негативний вплив на компанію можливий», — продовжує співрозмовниця. На її думку, компанія не потребує підтримки держави і повністю забезпечує себе сама: у неї невелике боргове навантаження, капітальні вкладення, вона виробляє суттєві позитивні фінансові потоки. Є ризики в умовах погіршення ліквідності та бюджетної ситуації та можливі негативні наслідки для компаній нафтогазового сектора – основних донорів бюджету з боку держави. «Те ж саме сталося з українськими компаніями нафтогазового сектору: рейтинги знизилися, щоб вони стали не вищими за державу», — продовжує Прибуткова.

На думку Кузнєцова, ситуація з «Татнафтою» може бути пов'язана безпосередньо з показниками України.

Рейтинг «Ак Барса» вчора був знижений,щоб не бути вищим за рейтинг Татарстану. Не було потреби знижувати рейтинг, тому змінили лише прогноз, розповідає Сороко. «Це не говорить про те, що змінилася ситуація у компанії, її платоспроможність. Просто рейтинг компанії не може бути вищим за суверенний — країну, в якій вона працює», — підтверджує він слова інших експертів. При дефолті країни, природно, компанія теж матиме проблеми, а навпаки це правило не діє: ймовірність дефолту має бути не нижчою, ніж у країни, пояснює аналітик.

За словами Сороко, незважаючи на те, що простежуються негативні тенденції, рейтингові агентства можуть бути ангажовані: «Це питання, яке потребує дослідження, але загалом ці зниження відбуваються практично відразу після падіння суверенного рейтингу», — зазначає він.

abbyy
Закордонних інвесторів в Україні не так багато, вони досить стійкі до ризиків, тому сильного впливу на платоспроможність, швидше за все, не буде, упевнений Сороко. «Для банків об'єктивно 2015 буде досить складним, їх благополуччя сильно залежатиме від структури портфеля. Якщо ми говоримо про великий портфель незабезпечених кредитів (без застав), то, напевно, банкам буде непросто, буде більшими темпами зростати прострочення, їм треба буде швидше нарощувати капітал. Ак Барс має свій клієнтський портфель, це універсальний банк, його структура досить однорідна, перераховує він.

Щодо благополуччя банків, на думку Сороко, це залежатиме від того, чи зможуть вони отримати держпідтримку та докапіталізацію з боку інвесторів. "Ак барс" банк залучив тиждень-два тому інвестора зі Швейцарії, це позитивний аспект для банку, говорить про те, що є зацікавлені інвестори в бізнесі компанії, банк отримав додатковий капітал спокійно.нарощувати відрахування до резервів та збільшувати кредитний портфель, працювати на ринку, додає співрозмовник. Можливості з фондування та держдопомоги у найбільших федеральних організацій типу ВТБ, Ощадбанку та Газпрому більше, але в той же час «Ак барс» позитивніше виглядає на тлі навіть великих регіональних банків, каже співрозмовник: «З точки зору цих факторів ситуація з банком «Ак барс» виглядає нейтрально-позитивною на тлі всього банківського сектора».