Основні одиниці лексики китайської мови

ПЛ (первинні лексеми) складають вихідний лексичний інвентар мови. Тому словники китайської мови — це насамперед словники підводного човна (див. наприклад,新华字典 Сіньхуа цзыдянь. 商务印书馆,Пекін, 1998,常用同音字典 Чан'юн тун'інь цзидянь,浙江人民出版社1983 та інших.).

Якщо в українській мові первинне слово і вторинна — морфема, то в китайській мові підводний човен первинне, а слово вторинне. При цьому розподіл тексту на підводний човен передує його поділу на слова. ПЛ як природні одиниці мови, легко виділяються в потоці мовлення. Їхня специфіка полягає в тому, що вони включають і прості слова і морфеми. Перевірка за словарем китайських слов'янських словників показує, що більшість підводних човнів (93%) передається одним ієрогліфом і одним складом. Як правило, складні лексичні одиниці є складними і за своєю морфологічною структурою, тобто складаються з декількох підводних човнів.

Однак є винятки з цього правила - семантично неподільні фонетичні запозичення типу:

摩登 modeng “модерновий, сучасний,, 巴士 bashi "автобус" (англ. bus) 迷你 тМ “міні,, 苏打 “сода” タン克 tinkS “танк”

До двоскладових підводних човнів відносяться етимологічно нерозкладні прості слова, такі як:

meigui “троянда”, 蜘蛛 zhīzhū “павук”

银饨 huntun "дрібні пельмені в бульйоні,,

Можливі випадки, коли дві підводні човни відповідають одному складу:

玩儿 war “грати,,,“гуляти,,

Погляд Семенас.

Класи первинних лексем.

  1. Первинні лексеми, що вживаються самостійно.

Дані лексеми можуть виступати як компоненти складних утворень. При дослідженні похідних слів, можна побачити, що вони складаються із стійких словосполучень, які з двох і більше первинних лексем.

  1. Первинні лексеми вживаються як компоненти складних слів.

Ці лексеми можуть входити до складу стійких словосполучень.

# 考 – екзаменувати, складати іспит; 考试 – складати іспит

До таких первинних лексем відносяться афікси, лічильні слова, післясклади місця, частинка 的,префікс порядкових числівників, тобто. ієрогліфи втратили своє лексичне значення.

  1. Первинні лексеми 4 класи.

Використовуються вільно в ізольованому вигляді лише певному колі словосполучень, де вони сприймаються, як окремі слова. Вони поєднуються у складні слова, можуть оформлятися різними афіксами.

Погляд Горєлова.

Варто відзначити, що Горєлов виділяє дещо інші лексеми, називаючи їх у своїй лексичними одиницями:

  1. Однозначні слова (моносеми)

Однозначне слово (单义词 dānyìcí) - це слово, що має одне лексичне значення. Воно чітко співвідноситься з предметом думки, що позначається, і має цілком певні смислові межі. До однозначних слів належать назви багатьох рослин, птахів та тварин: 小麦 xiǎomài пшениця, 天鹅 tiān’é лебідь.

Однозначність - одна з основних властивостей, що висуваються до термінологічної лексики. Тому переважна більшість термінів – це слова однозначні. Іноді до однозначних слів відносять іменники власні: імена та прізвища людей, прізвиська тварин, а також географічні назви.

  1. Багатозначні слова (полісеми)

Багатозначне слово (多义词 duōyìcí) - це слово, що володіє декількома лексичними значеннями. Ці значення є дериватами основного значення та зберігають між собою певні семантичні відносини. Таким чином, лексичну багатозначність (полісемію)можна визначити як наявність в одного й того самого слова кількох пов'язаних за змістом лексичних значень, як здатність слова позначати кілька предметів думки.

Слово 学 має у путунхуа принаймні три взаємопов'язані значення: 1) вчитися;学习— вивчати; 2) наслідувати;孩子们学大人的样子—Діти наслідують дорослим; 3) школа, училище;上学 - йти до школи.

  1. Слова, що рівнозвучать (омоніми)

Китайську мову вважають однією з найбільш омонімічних мов світу. Омоніми (同音词 tóngyīncí) - це слова, які мають однакове звучання, але різне значення. У цьому під однаковим звучанням слід пам'ятати як ідентичний склад фонем, але й той самий етимологічний тон.

# Генетично споріднені омоніми: 该 gāi слід - 该 gāi заборгувати,

Генетично роз'єднані омоніми: 冰 bīng лід - 병 bīng солдатів.

# Односкладні омоніми: 礼 lǐ ритуал - 理 lǐ правота

Двоскладні омоніми: 树木 shùmù дерева - 数目shùmù число

Рівнозначні слова (синоніми)

Синоніми (同义词 tóngyìcí) - це слова, що позначають те саме поняття. Загальне поняття зближує, ріднить синоніми. Синоніми семантично близькі, подібні, паралельно

# Відтінково-смислові синоніми: 胖 pàng повний - 肥 féi жирний

Експресивно-стилістичні синоніми: 可爱 kě'ài милий - 亲爱 qīn'ài коханий

Функціонально-стилістичні синоніми: 头 tóu = 脑袋 nǎodai голова

Контрастні слова (антоніми)

Антоніми (反义词 fǎnyìcí) — це слова, в лексичному значенні яких відображена їхня протипоставленість один одному. Антонімія дозволяє логічно чітко визначити, ясно показати протилежні явища, властивості та особливості предметів навколишньої дійсності. Натомість антонімія є дієвим засобом художньої виразності.

# Різнокореневі автоніми: 大 dà великий - 小 xiǎo маленький;广阔 guǎngkuò широкий - 狭窄xiázhǎi вузький

Однокореневі антоніми: 走进 zǒujìn входити - 走出 zǒuchū виходити

вправи

  1. Наведіть приклади первинних лексем, здатних вживатися тільки у складі складних слів і не здатних вживатися в ізольованому вигляді.
  2. Перекладіть китайською мовою слова "осінній вітер, "весняний дощ", "щоденна газета”,"місячний квиток,,"періодичне видання,,,"видання, що виходить поквартально" (''трьохмісячник,,). компонент у цих словах?За яким типом зв'язку вони побудовані?

осінній вітер- Qiūfēng, весняний дощ-Chūnyǔ, щоденна газета-Rìbào, місячний квиток-Yuèpiào, періодичне видання-Dìngqí, терхмісячник san geyue de kānwù ,

3. Перекладіть за допомогою елемента jia :агроном nóngxuéjiā,астроном-tiānwénxuéjiā,даос-Dàojiā,історик-lishijia, літератор-wénxuéjiā ,літератор-yǔyánxuéjiā,вчений kexuajіa, zuòqǔjiā,китаїст-hànxuéjiā, музикант-yīnyuèjiā

4. Визначте значення наведених нижче елементів і перевірте за словником їхню словотворчу активність: gong, геп, hong, da, niu, cai, che Який з них є найбільш активним

5. Випишіть із словника 30 похідних слів від елементів, що стоять на першому або на другому місці, уu, shou,bai/ yu- yǔyī-дощовик,yǔjì дощовий сезон,yǔliàng атмосферні опади,yǔsǎn -зонт,yǔtiān ,shǒuqiú -гандбол,shǒujì автограф,shoujuan хустка,shǒuqiǎo -майстерня, bai-báicài пекінська капуста,bái'éluósīrén білорус,báigōng білий будинок,baihua-усна мова,báià