Повні версії усічених прислів’їв У, Ф, Х, Ч, Ш, Я (Фелікс Кац)
З часом деякі прислів'я як би непомітно усікаються, при цьому втрачаючи не тільки і не стільки свій первісний зміст, але набуваючи сенс нерідко повністю або частково протилежний. Іноді прислів'я в результаті усічення перетворюється на приказки або на стійкі вирази.
Ось повні версії усічених прислів'їв.
У нас народ смиренний до пори (а як що - береться за сокири)
У страху очі великі (, та нічого не бачать)
У Філі пили (, та Філю і побили)
Вдарили по одній щоці – підстави іншу (але не дозволь себе вдарити).
Розуму палата (, та ключ втрачений)
Розумний не скаже, дурень не зрозуміє – і так зійде.
Ранок вечора мудріший (- дружина чоловіка вдалий)
Ранок вечора мудріший (- трава соломи зеленіша).
Фашисти (як не працюють, а плани їх не збудуться)
Хліб на стіл - і стіл престол (а хліба ні шматка - і стіл дошка) Клопот повний рот (а прикусити нічого).
Хороша слобода (, та кропивою поросла)
Хоч по-старому, хоч по-новому (а без хліба не прожити)
Чим чорт не жартує, доки Бог спить.
Що було, те минуло (; що буде, прийде)
Що з воза впало, те пропало (. Юркнуло, так потонуло)
Чудеса у решете (дір багато, а вискочити нікуди)
Шито-крито (а вузлик-то тут) Мова моя - ворог мій (перш розуму нишпорить, біди шукає).
Мова моя - ворог мій (- насамперед розуму глаголет, до того ж не завжди істину)