Стійкі вирази (ідіоми) для тварин англійською

Якби тварини могли б говорити, ось яка ситуація могла б статися:

Ідіоми про мавп

Допитуватимемо можливих свідків. Почнемо мавпи -m onkey. Ой, а де ж вона, до речі? Сказали, що вона зайнята. Займається звичними справами - monkey business (шахрайство, обдурювання, безглузда робота). Знаю я ці справи - monkey see, monkey do (мавпувати, повторювати). Вічно вонаmonkey around (дуріє).

Ідіоми про коня

Гаразд, ходімо допитувати коня. Вона теж зайнята - обід у неї. Як багато вона їсть!It eats like a horse ! («Уплітати за обидві щоки», «є, як слон»). Ну і не дивно, адже вона і єhorse. Кажуть, вона була справді свідком злочину. Що ж, дізнаємося все straight from the horse's mouth (дізнатися з перших вуст). Як довго вона їсть... Є ще один кінь — свідок, але він помер. А, як відомо, «дарма витрачати сили, займатися безплідною справою, шмагати мертвого коня» не має сенсу.

Ідіоми про свиню

Поки кінь їсть, ходімо до свині. Кажуть, свиня нічого ніколи не знає, завжди у своєму свинарнику, але, зрештою,pigs might fly ! (Будь-яке буває! Чого тільки не буває). Схоже, наша свиня makes a pig's ear of our investigation (робити щось геть погано, наплутати, зіпсувати). Та ще й у своєму свинарнику.

Ідіоми про риб

Наступні у списку – рибки. Я не впевнена щодо них... будуть, мабуть, мовчати, як риби — (дослівно, міцно стиснутий, як молюск). Але, відчуваю, - (fishy - підозрілий). Ой,fish out of water - требакинути її в ставок, їй так зовсім погано і некомфортно! (fish out of water - не у своїй стихії, не у своїй тарілці, почуватися незатишно, некомфортно). А це хто в нас? -Big fish in a small pond ! (Молодець серед овець). Малюється, красується… в калюжці якийсь! Смішний. Гаразд, з них нічого й клешнями не витягти.

Ідіоми про слона

Хтось плаче ...White elephant (обтяжливе майно; щось, що обходиться власнику занадто дорого). А чого це він у кімнату заліз?Elephant in the room ! (Тема, проблема, про яку всім відомо, але її свідомо оминають в обговоренні).

Ідіоми про собак

вона

Ідіоми про кішок

Здається, дощ починається. Ось це так!It's raining cats and dogs ! (ллє як з відра!). Як багато кішок! Ну що ж,see which way the cat jumps (тримати ніс за вітром, час покаже). Ну ось, якась кішка йде до нас сама. Схоже, вона нервується, каже, вона знає все і готова . . Іду за нею, вона заводить мене в місце, де яблуку ніде впасти і каже, що у всьому винен собака. Ну, не знаю, всім відомо, що вони (живуть, як кішка з собакою). Я кажу їй: «Don't have kittens (хвилюватися, нервувати),it's між ними і мною і кіт's whiskers (тільки між нами)» . Але мені все зрозуміло, хоче підставити пса, ну не-е,the cat won't jump ! (Цей номер не пройде).

тварин

Ідіоми про овець

Наступні у списку вівці -sheep. Підходжу до однієї, а вона мовчить. Що таке,has cat got your tongue ? (Мова проковтнула). Мабуть,has seen a wolf (втрачати мову).Тільки і робить, що casts a sheep's eye at somebody (кидає закохані погляди). Вона чорна (a black sheep — «паршива вівця», «біла ворона», людина, яку не приймають у якомусь суспільстві). Певне, не звикла, що з нею спілкуються. Кажуть же, one scabbed sheep infects the whole flock (паршива вівця весь стадо псує).

Ідіоми про вовків

Ой, скидає шкуру і нападає — це вовк у шкурі овечі! -wolf in sheep's clothing (той, хто лише прикидається невинним). Ні, не на мене нападає, це простоthe cry of wolf (хибна тривога).

вона

Розслідування зайшло в глухий кут? Ну, не думаю, що я (бути в безвихідному становищі). Часtake the bull by the horns (взяти бика за роги, діяти рішуче).

Хоча, зараз зателефонували та сказали, «пропажа» мирно спала і знайшлася сама.

Розслідувати зникнення не вдалося, зате вдалося розслідувати масу ідіом!

Повторення

Давайте тепер повторимо всі ідіоми, які ми сьогодні дізналися

Запам'ятали? Ану давайте перевіримо! Чи зможете вирішити кросворд без помилок?

На сьогодні все! Бувай!