Ступінь впевненості за допомогою німецьких модальних дієслів - ділова англійська
корпоративне навчання іноземних мов, всі види перекладів, розмовні англійські клуби,
Ступінь впевненості за допомогою німецьких модальних дієслів

Як і в англійській мові, крім свого основного (об'єктивного) значення, модальні дієслова можуть також виступати у реченні зі значенням ступеня впевненості того, хто говорить у своїх словах (суб'єктивне значення). Деякі модальні дієслова також можуть вживатися у формі Konjunktiv II (умовний спосіб) та негативної форми.
Для позначення форми теперішнього часу модальне дієслово ставиться нині (Präsens), і до нього приєднується смислове дієслово в інфінітиві (невизначеній формі). Форма минулого часу утворюється за допомогою модального дієслова в даний час і перфектного інфінітиву (Partizip II смислового дієслова + haben / sein). Зверніть увагу, що форма часу при вживанні модальних дієслів в об'єктивному значенні буде відрізнятися. Порівняйте:
ErmussteeinBuchlesen= Він мав прочитати книгу.ErmusseinBuchgelesenhaben= Мабуть, він прочитав книгу.
Модальне дієсловоmüssenпри вживанні в даний час означає практично абсолютну впевненість, що та чи інша подія відбулася (близько 90%). Наприклад:
Er muss dich bald anrufen. Meine Mutter muss sehr müde gewesen sein.
Konjunktiv II дієслова m ü ssen –müsste–означає трохи меншу впевненість (близько 85%). Наприклад:
Dein Freund müsste schon lange her sein. Es ist fünf Uhr, der Direktor müsste die Versammlung beendet haben.
Дієслово dürfen вживається в суб'єктивному значенні тільки у формі Konjunktiv II -dürfte. %). Наприклад:
Diese Nachricht dürften meine Eltern nun endlich wissen. Die Schülerin dürfte den Unterricht heute geschwänzt haben.
Приблизно такий самий ступінь упевненості позначає і негативна форма dürfen у Konjunktiv II. Той, хто говорить, припускає, що ту чи іншу дію не було скоєно:
Die Nachbarn dürften für das ganze Wochenende nicht abreisen. Markus dürfte nicht gekündigt worden sein.
Дієсловоkönnenозначає ще менший ступінь впевненості (близько 50%), а форма k ö nnen у Konjunktiv II (könnte) - 40%.
Ruf ihn einfach an. Um diese Zeit kann er zu Hause sein. Ich würde seinen Worten nicht glauben. Es kann alles ein Scherz gewesen sein.
Jeder könnte in solch einer Situation beleidigt sein. Wo ist mein Handy? Glaubst du, ich könnte es zu Hause liegen lassen haben?
Зверніть увагу, що негативна форма модального дієсловаkönnenв даний час (kannnicht) за ступенем впевненості (близько 90%) прирівнюється швидше до müssen, ніж до können. Наприклад:
Daniel kann nicht Englischlehrer sein. Seine Aussprache ist einfach schrecklich.Mein Bruder kann seine Freundin nicht geheiratet haben! So was hätte er mir doch erzählt.
Нарешті, найменший ступінь ймовірності (30%) означає дієсловоmögen. Пропозиції з mögen межують з невпевненістю і несуть у собі відтінок припущення чи навітьприблизно оцінки. У цьому такі конструкції, зазвичай, зустрічаються у публіцистичних текстах. У усній мові використовуються описові обороти.
ErmagnurzwanzigJahrealtsein.Сіє мьоген all diese Briefe schon gestern geschickt haben.
Дві дієслова, що залишилися -sollenіwollenнесуть у собі дещо інше значення. За допомогою цих дієслів той, хто говорить, дистанціюється від висловлювання. Розглянемо такі приклади:
Der Präsident soll den Pakt unterschrieben haben = Кажуть,президентпідписавпакт.Дієслово sollen показує, що ми отримали інформацію від третіх осіб. Ми сумніваємося у цій інформації, проте перевірити її не можемо. Модальне дієслово в даному випадку можна замінити конструкцією «man sagt».
ErwillinItalienschongewesensein»буде перекладатись, як «Він стверджує, що вже був в Італії/ За його словами, він уже був в Італії». В даному випадку ми передаємо висловлювання особи про себе, але у нас немає жодних фактів, що підтверджують або спростовують дане твердження.
Носії німецької мови активно використовують у своїй промові модальні дієслова і дуже чітко розрізняють усі їхні відтінки значень. Тому, тільки розібравшись у всіх тонкощах і нюансах вживання модальних дієслів, ми зможете грамотно і красиво говорити німецькою мовою.