Вибір слова clean

Щоб не пропустити нові корисні матеріали, підпишіться на поновлення сайту

Вибір слова: clean/tidy/do out/dust/polish/brush – у значенні «чистити, прибирати»

Різниця у вживанні кожного з представлених дієслів буде чіткою та зрозумілою, якщо ми на прикладах простежимо, коли потрібно використовувати те чи інше слово.

Найвідоміший із усіх згаданих – дієсловоclean. З його допомогою ми чистимо зуби (clean one's teeth), вичищаємо костюм (clean a suit), прибираємо вулиці (clean streets), миємо машину (clean a car), і навіть прочищаємо рушницю (clean a rifle). Як ми бачимо «чистити зуби» і «чистити рушницю» - словосполучення абсолютно різного характеру, але, проте, перекладаємо їх за допомогою одного дієслова clean. Якщо ми додамо до цього дієслову слово out, отримаємо дієслово «прибирати, вичищати» (clean out a room); при додаванні up – прибирати за собою (clean up after the picnic).

Синонімом дієслова clean у значенні "прибирати кімнату" є словоtidy. Часто він використовується не сам, а у поєднанні з up. Ми беремо це дієслово, якщо що-небудь прибираємо або наводимо порядок де-небудь (tidy up before the guests). Іншими словами, чистимо або вичищаємо місце нашого проживання. Хочете вжити tidy, говорячи про одяг або зовнішній вигляд? Тоді й перекладатимемо інакше: tidy a dress – поправити сукню; tidy somebody's hair – виправити волосся.

Ви чистили (вичищали) якесь приміщення чи меблевий гарнітур? Тоді ви did out something. Ще одним синонімом дієслова clean у значенні "прибирати" є фразове дієсловоdo out. Приклад: out a room, out a cupboard.

Наступне дієсловоdust теж відноситься до прибирання та чищення, але його значення обмежене. Так якіменник dust перекладається як «пил», то можна здогадатися, що аналогічне дієслово матиме на увазі саме витирання пилу на якомусь предметі (dust furniture). В одному реченні можна сміливо вживати разом два дієслова – tidy та dust – вони визначать весь процес збирання (I tidied and dusted the shelves). У поєднанні dust a room є значення «прибрати кімнату».

Наше передостаннє дієсловоpolish теж має значення «чистити», але в даному випадку мова може йти про взуття або меблі (polish shoes or furniture), та й загалом про якусь поверхню, яку можна натерти до блиску . Виходить, ставлення до «прибирання» дуже умовне.

Дієсловоbrush має на увазі процес очищення чогось від якоїсь речовини, часто за допомогою щітки: brush mud off a coat, brush somebody's hair / teeth. У поєднаннях brush out / brush down, це дієслово має ті ж значення - зчищати, очищати, пригладжувати (волосся). До речі, вираз brush out a room має ще й такий переклад – підмітати кімнату.

Але це ще весь перелік дієслів, які у англомовному словнику перекладені «чистити». Ось ще кілька для ознайомлення, але їх набагато більше.

  • peel – чистити фрукти, овочі;
  • purge – очищати, зчищати щось, прочистити (від підозр, від гріхів);
  • pare – очищати шкірку, чистити (копита у коня);
  • scour – чистити, вичищати (посуд, канаву, машину);
  • shine – чистити взуття, метал;
  • burnish - чистити, полірувати до блиску, наводити лиск;
  • cleanse – очищати (шлунок), очищати за допомогою миючого засобу, дезінфікувати.

У будь-якому випадку, коли перекладатимете фразу або вираз зі словом «чистити», насамперед вивчіть контекст, у якому воно зустрічається, щобправильно підібрати відповідне саме в даному випадку дієслово.