Вісник Мінінського університету
Вісник Мінінського університету
Журнал є мережевим виданням, зареєстрованим Федеральною службою з нагляду у сфері зв'язку, інформаційних технологій та масових комунікацій. Свідоцтво про реєстрацію ЕЛ N ФС 77-50782.
Журнал зареєстрований у Centre International de l’ISSN. ISSN 2307-1281.
Статті журналу приймаються за такими групами наукових спеціальностей:
- 13.00.01 – Загальна педагогіка, історія педагогіки та освіти (педагогічні науки)
- 13.00.03 – Корекційна педагогіка (сурдопедагогіка та тифлопедагогіка, олігофренопедагогіка та логопедія) (педагогічні науки)
- 13.00.08 – Теорія та методика професійної освіти (педагогічні науки)
- 19.00.01 – Загальна психологія, психологія особистості, історія психології (психологічні науки)
- 19.00.05 – Соціальна психологія (психологічні науки)
- 19.00.07 – Педагогічна психологія (психологічні науки)
- 19.00.13 – Психологія розвитку, акмеологія (психологічні науки)
- 09.00.03 – Історія філософії (філософські науки)
- 09.00.08 – Філософія науки та техніки (філософські науки)
- 09.00.13 – Філософська антропологія, філософія культури (філософські науки)
- 09.00.14 – Філософія релігії та релігієзнавство (філософські науки)
Статті журналу розподіляються за такими рубриками:Педагогічні науки • Управління освітою • Професійна освіта • Загальні питання освіти • Історія педагогіки та освіти • Корекційна педагогіка • Теорія та методологія освітиПсихологічні науки • Загальна психологія, психологія особистості, історія психології • Соціальна та організаційна психологія • Педагогічна психологія • Психологія розвитку, акмеологіяФілософські науки • Історія філософії • Філософія науки і техніки • Філософська антропологія, філософія культури • Філософія релігії та релігієзнавство
Імпакт-фактор РІНЦ 2016 - 1,550
Журнал включений у міжнародні бібліографічні та реферативні бази даних:
Журнал є мережевим виданням, що продовжується, і не має друкованого еквівалента.
Поточний випуск
УПРАВЛІННЯ ОСВІТИ
ПРОФЕСІЙНУ ОСВІТУ
Вступ: у статті досліджується взаємовплив між двома раніше вивченими мовами індивіда та їх вплив на освоєння третьої мови як іноземної. Експеримент перевіряє основні теоретичні положення генеративного підходу до вивчення третьої мови у природних умовах. Всі учасники експерименту є носіями української мови, які вивчали німецьку або французьку як першу іноземну мову. Результати дослідження демонструють, що механізм «універсальна граматика» є основою вивчення іноземної мови у навчальній ситуації. Матеріали та методи: експеримент включає три завдання: мовлення в письмовій формі, мовлення в усній формі і завдання на вимову. У письмовому завданні учасники перекладають пропозиції з української на англійську. Ключова пропозиція містить структуру there are, яка не існує в українській мові. Форма побудови ключової пропозиції англійською мовою дозволяє зробити висновок про можливий вплив першої іноземної мови на формування та розвиток англійської як другої іноземної. Усне завдання підштовхує учасників використання негативного пропозиції. Вплив вже вивчених мов проявляється у виборімісця для негативної частки не є в пропозиції. Завдання на вимову використовує програму Praat для вимірювання тривалості та висоти формантів назального [N] в англійській мові. Відмінності як аналізований звук пояснюються впливом раніше вивчених мов. Для статистичної обробки даних використовувався однофакторний аналіз ANOVA, що встановлює різницю між групами та усередині групи між учасниками. Результати дослідження: у письмовому завданні учасники експерименту, які вивчали німецьку мову як першу іноземну, вважають за краще ставити дієслово на останнє місце в підрядному реченні, що є правильним у німецькій мові, але некоректним в англійській. Група зі знанням французької мови поставила дієслово у правильному місці, але учасники не використовували екзистенційне there are, необхідне англійською мовою. В усному завданні обидві групи використовували заперечення щодо правил української мови. У фонетичному завданні якість англійської [N] залежить кількості назалізації, якої учасники опанували колись, тобто. під впливом французької мови англійська [N] стає більш нозалізованою, ніж [N] у групі, де перша іноземна мова була німецькою. Обговорення та висновки: при вивченні англійської як другої іноземної студенти зазнають впливу всіх раніше вивчених мов, а саме рідної української та першої іноземної. Результати дослідження збігаються з основними положеннями генеративного підходу до вивчення третьої мови у природних умовах. Отже, освоєння другої іноземної мови контролюється механізмом «універсальна граматика», а процес навчання можна покращити, передбачаючи сприятливі та несприятливі лінгвістичні впливи на мову, що вивчається.
ЗАГАЛЬНІ ПИТАННЯ ОСВІТИ
ЗАГАЛЬНА ПСИХОЛОГІЯ
СОЦІАЛЬНА ТА ОРГАНІЗАЦІЙНА ПСИХОЛОГІЯ
ПЕДАГОГІЧНА ПСИХОЛОГІЯ
Контент доступний під ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 License.