Дефанс (м’язів), Медицина (в цілому), KudoZ - terminology help
англійська translation: (muscle) guarding
Ця особа є ProZ.com Certified PRO inукраїнська => англійська translation
Натисніть на red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ', this, event, '300px')" Jennifer Guernsey
Від patient's history & physical report (вона має особливу Parkinson's і long-term back pain, з інших things):
Дефанс довгі м'язи спини праворуч.
Я має поточно перевірену її як "tension", але буде як confirmation. Thanks!
Ця особа є ProZ.com Certified PRO inукраїнська => англійська translation
Натисніть на red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ', this, event, '300px')" >Jennifer Guernsey
У принципі це дуже часто вживане вираз, воно означає "м'язовий захист" (рефлекторна напруга м'язів - захисний рефлекс при болю), особливо поширений термін у хірургії, при описі наявності або відсутності дефансу м'язів черевної стінки (один із провідних симптомів перитоніту). Є навіть прийоми, якими можна спровокувати цей дефанс, якщо він нечіткий – настільки важливо зрозуміти, є він чи його немає.
Симптом описаний і в англомовній літературі як rigidity (див. посилання) і зустрічається при описі патології м'язів спини.
http://www.wrongdiagnosis.com/a/abdominal_cancer/causes.htmВідносні signs і symptoms include severe abdominal tenderness with guarding and rigidity.
http://www.stomed.ru/directions/ambulance/ambulance190.phpПри дитячих інфекційних захворюваннях живіт при пальпації хворобливий ближче до пупка, справжнього м'язового дефансу, як правило, не буває.
Ви маєте рацію, але справа в тому, що в цьомуконтекст (український) не зовсім точно використаний даний термін. Він дуже рідко використовується для опису статусу м'язів спини, кінцівок – найчастіше саме черевної стінки, оскільки це захисний рефлекс. Я б скоріше використовувала stiffness в даному контексті (вона щадила спину через болі, і розвинулася своєрідна м'язова тугорухливість).
Я дуже рада, що Ви задоволені. Однак повірте (я не хочу вас переконати, просто у вигляді доповнення), що ви даремно побоювалися слова rigidity. Він присутній в українській медичній мові в такому ж вигляді (ригідність) і є невід'ємною частиною опису стану м'язів потилиці (менінгіт, крововилив, ін.). Тобто це група м'язів, близька за розташуванням тієї, про яку йдеться у Вашому тексті (іноді ригідність доходить до стану "доскоподібної твердості" - що я теж зустріла в англомовних джерелах: feel firm and "board-like"). Але до Вашого тексту це не стосується – і слава Богу.
У принципі це дуже часто вживане вираз, воно означає "м'язовий захист" (рефлекторна напруга м'язів - захисний рефлекс при болю), особливо поширений термін у хірургії, при описі наявності або відсутності дефансу м'язів черевної стінки (один із провідних симптомів перитоніту). Є навіть прийоми, якими можна спровокувати цей дефанс, якщо він нечіткий – настільки важливо зрозуміти, є він чи його немає.
Симптом описаний і в англомовній літературі як rigidity (див. посилання) і зустрічається при описі патології м'язів спини.
http://www.wrongdiagnosis.com/a/abdominal_cancer/causes.htmВідносні signs і symptoms include severe abdominal tenderness with guarding and rigidity.
http://www.stomed.ru/directions/ambulance/ambulance190.phpПри дитячих інфекційних захворюванняхживіт при пальпації болючий ближче до пупка, справжнього м'язового дефансу, як правило, не буває.
Ви маєте рацію, але річ у тому, що в даному (українському) контексті не зовсім точно використаний даний термін. Він дуже рідко використовується для опису статусу м'язів спини, кінцівок – найчастіше саме черевної стінки, оскільки це захисний рефлекс. Я б скоріше використовувала stiffness в даному контексті (вона щадила спину через болі, і розвинулася своєрідна м'язова тугорухливість).
Я дуже рада, що Ви задоволені. Однак повірте (я не хочу вас переконати, просто у вигляді доповнення), що ви даремно побоювалися слова rigidity. Він присутній в українській медичній мові в такому ж вигляді (ригідність) і є невід'ємною частиною опису стану м'язів потилиці (менінгіт, крововилив, ін.). Тобто це група м'язів, близька за розташуванням тієї, про яку йдеться у Вашому тексті (іноді ригідність доходить до стану "доскоподібної твердості" - що я теж зустріла в англомовних джерелах: feel firm and "board-like"). Але до Вашого тексту це не стосується – і слава Богу.