English day the whole nine yards
Що вміститься в цілих дев'ять ярдів?
Що вміститься в цілих дев'ять ярдів?
Продовжуємо досліджувати назви англомовних фільмів щодо змісту в них ідіом. Сьогодні черга «Дев'яти ярдів» — кримінальної комедії, яка англійською взагалі-то називається The whole nine yards, і, отже, правильніше було б її назвати «Цілі дев'ять ярдів». У чому тут сенс?
На жаль, справжня історія фрази невідома, хоча є кілька поширених припущень її виникнення, жодна з яких на даний момент не може бути доведена чи спростована. Є спроби пов'язати всі дев'ять ярдів з американським футболом, тобто відстанню, яку треба пробігти до тачдауна, однак у правилах йдеться про десятиярдові проміжки. Також є група версій, згідно з якими дев'ять ярдів — це погонна довжина, кількість тканин, необхідна для пошиття чи костюма, чи кілта, чи сарі, чи савану (кому як більше подобається). Однак у цьому випадку фразеологізму могло бути набагато більше років, ніж йому є.
Найпопулярніша ж версія — про військове походження. Нібито 9 ярдів було довжиною стандартної кулеметної обойми часів Другої світової, і дати будь-кому «всі дев'ять ярдів» означало дати цілу обойму, що згодом перейшло й на інші речі. Тим часом противники цієї версії відзначають, що фраза вперше з'явилася в пресі в 1962 році, і якщо вона була придумана, то повинна виявлятися і в більш ранніх друкованих джерелах. Проте, якщо припустити, що протягом 15 років фраза була виключно розмовною, що теоретично можна допустити, то ця версія може претендувати на звання найправдоподібнішої.