Пурим» - єврейське свято радості та смутку

(Від публікатора. Вірші про Пуріма призначені для дітей, але в їх основі - серйозні моральні проблеми, тому я наважуюсь запропонувати їх читачам сорокського сайту. Тим більше, що більшість не знає цих творів ні на івриті, ні у вільному перекладі українською мовою). )

Ким мені вбратися?

Ще не вирішив я, як нарядитись мені в Пурім: матросом, який звичний до штормів чи бурей? А може, гномом? А може, Білосніжкою? Царицею Естер? Мордехаєм? Чи шаховим пішаком? Сліпим музикантом, що бродить скрізь зі своєю лірою? А може, клоуном? А може – пантерою Багірою? Злодій Аманом? Солдатом із великим автоматом? Котом у чоботях? Астронавтом? Ведмедем кудлатим? Відважним Давидом, що вийшов на бій із Голіафом? А може, найкраще вбратися жирафом? А може, Самсоном, який убив люту левицю? На чомусь, зрештою, мені треба зупинитися! Ні, все-таки, мабуть, я вдягнуся Робінзоном. А може, П'ятницею? Чи жахливою-драконом? Але найкраще - рибалкою. Свою вудку дасть мені мій тато, в садок покладу я великого дзеркального коропа. Ах, мамо! Як шкода, що доведеться мені все ж таки змиритися і вибрати один лише костюм, і в нього вбратися! Бути одразу і цим, і тим - не вийде, я розумію. Але ким же я буду на Пурім? Я так і досі не знаю.

(Переклад Бориса Кам'янова)

У нас добрий день! Вставай, кому не ліньки! Свято «Пурим» - це свято для хлопчиків та дівчат! Для всіх, для всіх євреїв це свято святе! Злодій Аман хотів схопити нас, умертвити. Але ми його зловили - і перестав бути! Всі вийдемо в коло танцювати ворогам на зло, щоб нашому народу у справах завжди щастило. Трипоткоюбагато шуму наробимо зараз, нехай нас вороги бояться і нехай бояться нас! Тарарах-тарарах-тарарах - відкинемо ми свій страх! Знову в житті поворот - і радіє весь народ! Свято Пурим! Він великий! Хай буде сміх, нехай будуть крики! У нас хороший день! Вставай, кому не ліньки!

- Я Пурім, я Пурім, веселий і жартівливий. Раз на рік прийшов до вас, ошатний і красивий! Б'єте в барабани та тарілки? Невже на честь мене? Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! - Браво, Пуріме! Браво, Пуріме! Браво, що ти тут! Бийте в барабани та тарілки! Дасть Бог, Пурім весь буде кожного місяця приходити, нас веселячи! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! - Містер Пурім! Містере Пурім! Я запитати посмію, чому у нас ти не буваєш два рази на тиждень? - Бійте в барабани та тарілки! Бійте в барабани і просіть, щоб я частіше приходив до вас! І подарунки бережіть! Згадуйте ж частіше в житті про мене! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля!

Все:Тарарах-тарарах-тарарах! Хто тріщить? Ну, просто страх!Тріскачка:Я - тріскачка! Ви вже зустрічалися багато разів зі мною, чули, читали стару історію мою, ту, що з бородою.Все:Тарарах-тарарах-тарарах! Стару історію, ту, що з бородою? розповім зараз кінець.Все:Тарарах-тарарах-тарарах! Розкажи, будь ласка, кінець! 6>раз, два, три - і немає на світі злісного Амана! - «Тільки вушка!»

(Вільний переклад з івриту - Давид Хахам)

А ось цей вірш – вже для дорослих.

На полях «КнигиЕсфірі»

«Містам і селищам навколишнім» припечатаний царським перстнем папір - указ: «Не звеличуючись, ми дбали про мир нічно і вдень. Але, як у давнину, - війна у всесвіті. Хто виною? Ніхто інший, як народ-лиходій, затесаний в коло людей і заважає благополуччю. Від нього - всі скорботні випадки, всі нещастя у нас вдома, >Всі загрози над нашим краєм. Тому наказуємо вирвати корінь, що настільки згубний. Вбити. Занапастити. Винищити прокляте плем'я і все їхнє насіння одночасно. Та загине малий і старий в тринадцятий день Адара (Грудня). » Підпис царя, намісника, секретаря.