Відносні займенники в англійській

Щодня ми говоримо різними мовами. Хтось із нас спілкується українською, комусь простіше висловлювати думки литовською, а хтось життя не уявляє без англійської.
І якщо запитати всіх цих людей, якою мовою вони думають, всі дадуть відповідь, що думати краще тією мовою, з якою найчастіше маєш справу. У цьому є свої переваги: не потрібно перекладати написану, наприклад, для проекту інформацію, не потрібно витрачати в рази більше часу, і найголовніше – у процесі підготовки та обмірковування Ви вже налаштовуєтеся на те, що Ваша мова буде саме такою, якою вона є є у вашій голові.
Для того, щоб говорити англійською, багато зусиль не потрібно. Необхідно запам'ятати порядок слів у реченні, максимально «збільшити» вокабуляр і не забувати про культуру спілкування з іноземцями. Але є ще щось? Звичайно! Кожен житель Великобританії, Австралії, США та Нової Зеландії не уявляє своє життя без додаткових пропозицій. І тому потрібні відносні займенники, які у складному реченні є союзними словами, залишаючись членами пропозицій.
В англійській мові виділяють 5 відносних займенників:
Для того щоб якнайкраще розібратися з вищеназваними відносними займенниками, подивимося в таблицю:
| who | whom | which | whose | that |
| який, які | який, які | який, які | якого, який, чий | який, які |
| використовується щодо людей | використовується щодо людей | використовується з неживими предметами та тваринами | використовується з одухотвореними предметами. Найчастішерозташовується перед іменником, до якого належить | використовується з одухотвореними та неживими предметами та може бути замінено “which”/”whom” |
| у підрядному реченні його функція – підлягає | у підрядному реченні його функція – пряме доповнення | у підрядному реченні його функція – підлягає або пряме доповнення | “that” завжди використовується після -прикметників у чудовій мірі; -порядкових числівників; -all, only, any. | |
| whom+прийменники= функція прийменникового непрямого доповнення | which+прийменники= функція прийменникового непрямого доповнення | |||
| якщо "which" відноситься до всієї пропозиції, вона перекладається як "що" або "це". У цьому випадку перед “which” ставиться кома |
Цього тесту є для студентів, що українська мова не є англійською. – Це тест для студентів, чия рідна мова не англійська.
The girl who lost her bag is waiting in the office. - Дівчинка, яка втратила свою сумку, чекає в офісі.
- Діти, які їдять багато солодощів, часто мають погані зуби.
Том з'їв весь торт, який мама дала йому.
Чоловік, ім'я якого я забула, прийшов побачити Ганну вчора.
I try to put everything in my suitcase, which is usually under my table. – Я намагаюся класти у валізу, що зазвичай перебуває під моїм столом.
Учитель, якого всі студенти, насправді дуже хороший.
Вивчайте англійську та сміливобудуйте складні пропозиції!