Вірші з казок Редьярд Кіплінг
Вірші з казок Редьярд Кіплінг
Я до Бразилії не плавав
Я в Бразилію не плавав, Амазонки не бачив, У теплому Ріо-де-Жанейро Апельсинів не їдав.
Ось куплю квиток і сяду На тритрубний пароплав - І поїду я в Бразилію Різнобарвну Бразилію, Чудову Бразилію, Де банани - цілий рік!
Я не гладив Ягуара, Крокодилов не зустрічав, Але все життя по крокодилах Чомусь я сумував.
Невже ж дійсно Я до Ріо допливу - І далеку Бразилію, Різнобарвну Бразилію, Чудову Бразилію Побачу наяву?!
На кораблі
Коли день за днем за круглим склом — Зелене «хлюп» та «хлюп», Коли ходить у каюті підлогу ходуном, І чашки підскакують над столом, І юнга падає в суп, —
Коли у мами болить голова, І нянюшка ледве шкутильгає, І речі зриваються з місць, Тоді ти розумієш слова: «П'ятдесят п'ять норд, сорок вест!»
Верблюжий горб
Верблюд, як ви пам'ятаєте, поводився погано, І ось він, бідолаха, горбатий; Але горб може вирости, як у Верблюда, У всіх недбайливих хлопців.
У всіх, хто не любить праці, діточок і дорослих — так, так! - Може вирости горб, Огидний горб - Гуляй з ним по світу тоді!
Нам вранці з ліжка вставати неохота, І митися під душем нам ліньки, Нас точить зневіра, мучить позіхання, І нудьга мучить весь день.
Від цієї позіхання-хандри У дорослих і у дітлахів Може вирости горб, Огидний горб — Тоді вже не до гри!
Чим більше себе ти плекаєш і пестиш, Тим горб твій швидше росте; Від цього горя ліки лише — Твій власний піт від робіт.
Працюй, не шкодуючи своїх сил, Щоб Джин цей піт оцінив І зняв з тебе горб - Огидний горб, Який ти сам наростив.
У всіх, хто не любить праці, діточок і дорослих — так, так! - Може вирости горб, Огидний горб - Гуляй з ним по світу тоді!
Кішка та пес
Кішка муркоче, присівши біля вогню, П'є молоко чи спить, Стрибає, по підлозі пробку гонячи, Або шнурок смикає. Тільки мені з Бінки грати веселіше, Бінки - мій відданий пес; Був Першим Другом він давніх людей, Службу в Печері він ніс.
У безлюдний острів грати з кішкою — морока одна; Якщо я велю їй П'ятницею стати, Не розуміє вона. Рветься, м'ячить, боїться води, Лапки не хоче мочити... Як же тоді Робінзону сліди На березі розрізнити?
Лащиться кішка і треться біля ніг, ніжний і милий її погляд; Але, тільки ляжу я спати, - навтьоки Мчить стрілою у двір. Бінки всю ніч біля ліжка лежить, Хропіння його чую крізь сон; Поруч лежить і мене стереже, Перший мій Друг - це він!
Теффі, дочка Тегумая
Де Теффі та її народ Колись жили за старих часів, Там над пагорбами спека пливе, Зозуля будить тишу.
Але час птахом кружляє І звертає роки назад, І та сама дівчинка біжить На теплий луг весну зустрічати.
Як небо, погляд її променистий, Кроки швидше криль; І папоротевий лист, Як стрічкою, лоб її обвив.
Вона летить, не чуючи ніг, По гаях та пагорбах рідних — І розпалює багаття, Щоб батько помітив дим.
Хвалебна пісня Дарзі, що заспівала на честь Ріккі-Тіккі-Таві
Я і співак, і кравець; Цю хвалу я співаю, Горд своєю піснею відважною, Гордий гніздом, що я шию, — Так само зшиваю я музику дзвінку в горду пісню свою!
Більше не плач, люба, — Пташенятам зло не загрожує. Пий, між квітами пурхаючи: Ворог, що насмучив, убитий. Страх, що таївся між троянд, винищений і на сміттєвій купі лежить!
Хто нас позбавив скверни? Ім'я його назви. Ріккі, відважний і вірний, Тіккі, гідний любові, Рік-Тіккі-Тіккі з палаючим серцем — воїн, гідний кохання!
Гучніше його вихваліть, Птахи в садах і в лісах! Це наш Ріккі Великий — Звір, що винищує страх: Ріккі з роздутим хвостом і мерехтливим червоним в очах!