Про уявне знання іноземної мови
Індекс кохання:0.36 (5/14)
28/01/07,СердиткаЗнання приходять "poco a poco", якщо їх просувати, зрозуміло. Я ось теж не можу похвалитися знаннями іспанської (тобто я розмовляю, але коли щось не розумію, або лізу в словничок, або прошу, щоб мені інакше пояснили, це нормально, якщо іняз використовуєш не по роботі, а для себе, як я, наприклад). У будь-якому випадку, це краще, ніж нічого, коли "ні бе ні ме"
28/07/17,CcellaillКраще уявне, ніж ніяке. В Україні наскільки знаю статистику неважливе знання іноземних мов, а то й зовсім небажання їх вивчати. Друге особливо погано, оскільки іноземні мови, а особливо європейські, це просвітництво та багата культура. Не вдається вивчити з якихось причин англійську, вчи французьку, німецьку, італійську та інші. Так хоча б виглядатимеш грамотною та освіченою людиною.
29/07/17,CcellaillВивчити на рівні носія мову нікуди при цьому не їздячи малоймовірно. Хтось мало вчить, але живе серед вільно розмовляючих і розуміє багато. З тих же хто просто цікавиться і потрібно мало: перекласти кілька рядків і зрозуміти про що текст, скласти кілька пропозицій. Заглиблюватись далі за бажанням.
29/07/17,CcellaillКритикувати мову якщо щось не виходить буває допустимим, якщо його нав'язують. Ось англійська непроста мова, що вимагає не один рік вивчення, не кожному підходить за властивостями, але її штовхають у шкільну програму тому, що бачите міжнародну. А що означає міжнародний для жителів України, де в кращому разі вистачатиме на продукти та опалення? Які поїздки, про що ви. Добре навіть саме по собі вміння сказати пару фраз англійською, тим більше, що дляукраїномовного ближче у розумінні слов'янські мови, але європейські вивчати вигідно через багату культуру.
Штірліц, 08/12/05 Багато хто у своїх резюме або в інфах часто вказує знання будь-якої мови. Я розумію, якщо людина дійсно володіє мовою досконало або хоча б на досить високому рівні, що дозволяє вільно вести розмову з носієм мови. А ось більшість людей сміливо пишуть, що вони знають мову, хоча їхні знання вписуються лише у рамки шкільної прогами іноземної мови. Щось типу: "Май неім з Вася. Ай ем фром Раша". Просто смішно бачити, як деякі, вивчивши пару сотень слів стверджують, що вони розмовляють іноземною мовою.
Lamenta, 08/12/05 Ну так=) Особливо, коли ці люди ще починають понти переді мною кидати, мовляв, вони краще за мене можуть говорити тією ж англійською. Але коли дізнаються, що я вже майже здобула спеціальність перекладача, все це вихваляння відразу випаровується в невідомому напрямку.
Багато людей дійсно намагаються говорити, що мову знають. Але, на мою думку, дуже важливо вміти собі сказати про свою ж недосконалість і піти її навчити. Потім знадобиться. А то мої одногрупники, які навчають німецьку, завжди намагаються мене смикнути, що ніби моя мова англійська, але із задоволенням підбігають, щоб я допомогла їм завдання вивчити. Дурно якось виходить. Або типове заповнення пункту резюме: англійська – гарне знання. Але, на мою думку, є різні варіації цього знання. Я перекладач, науково-технічний, у когось величезний досвід спілкування з іноземцями, а хтось у школі 5 отримав.
Наф Нафич, 08/12/05 Але не те що б ненавиджу уявне знання, для звичайного життя вистачить якщо незбираєшся нікуди виїжджати або на крайній кінець спілкуватися з іноземцями,просто для спілкування з іноземцями шкільного та вузівського навчання мови завжди якось не вистачає. Я ось наприклад знав величезну кількість слів у тому ж німецькому, коли вчив його в школі, але чисто граматика і розмовність у мене не йшла. Я перекладав тексти в підручнику, а от спілкування на уроці скажімо з тим же викладом у мене були скрутні, у розмові я просто будував німецькі слова в українські речення і вічно плутався з різними артиклями та частинками. Можливо потрібно тулитися серед тих іноземців мову яких ти вчиш, все-таки якась практика, ти змушений будеш так чи інакше заговорити їхньою мовою. Просто для якісного знання мови потрібна практика, а якщо цієї практики немає, то це все одно знання буде на смарку. Там треба враховувати і вимови і будівництво слів і речень, а одних знань слів буде недостатньо.
Мілітарист, 28/01/07 У школах навчають не англійської мови, а англійського словника. Напружують заучувати слова, робити вправи, але при цьому майже не дають шансу поспілкуватись із носієм. У школах навчають мові книжковій, тоді як носії шпрехають розмовною. Наприклад, про англійський діалект cockney я дізнався тільки до кінця 11-го класу, і те тому, що зацікавився англійською культурою. Причому кокні - це і є просторічна англійська говірка, якою спілкувався робітничий клас і нижня третина середнього. Довелося вивчити самостійно. Ну, наприклад, я знаю, як утворюється Pr. Perf., та що? Як це мені допоможе при спілкуванні, коли, наприклад, я забув як на агліцькій "середній освіті"? Вивчати треба комплексно, а чи не окремо лексику від граматики тощо. Час реформувати освіту.
Moory, 30/04/08 Я вважаю, що говорити про знання якоїсь мови потрібно тоді, коли дійсно вмієш на нійвільно спілкуватися і грамотно писати. А якщо людина знає мовою пару фраз і каже, що вона володіє ним, це просто смішно. Справжнє знання мови має бути глибоким, а не поверховим. Справа не в кількості, а в якості. Краще добре знати одну іноземну мову, ніж поверхнево 10.
Cyanide, 30/04/08 У кожній анкеті, у кожному резюме є графа "Іноземна мова: . ", яка ніколи не залишається незаповненою. Завжди заповнюючий з гордістю впише "Англійську". А насправді виявляється, що його "Вільно розмовляю" не сильно відрізняється від англійського тупого сільського араба, який не знає, як сказати "різні країни" і тому каже "from-from-from", безладно тикаючи пальцями в різні боки.
Schmerz, 30/04/08 Є поняття " базових " знань, чи " зі словником " , тобто. має сенс графа рівень володіння. Читати-перекладати не так складно, а як щось сформулювати. О_О Не подобається "суміш французького з нижегородським", але нерідко сама так роблю, бо справді так мислю, та й семантика у аглицьких (і не тільки) слів часом буває більше *та, що треба*. Але дещо зовсім явні школярські — навіть гірше — помилки, на кшталт місцевих тем "I hate my self, i wont to die!", повно таких прикладів у Мережі з написаними не через ті букви найпростішими словами і навіть зовсім незрозумілими словосполученнями (kiss my IS замість kiss my ASS і т.п.) — ну люди, ну користуйтеся пошуковими системами для перевірки написання або скажіть українською! Інакше якось зовсім тупо і неестетично у певному сенсі виглядає, тобто. нафіга. А втім, досконально знати навіть рідну мову не можна.
Gehie, 30/04/08 Це ж бридко ... немає нічого соромного в тому, щоб сказати: "Я не знаю цю мову" ну а що в цьому такого-то? Ні, ми краще намагатимемося сказати щось, прицьому рано чутка людей, які цією мовою володіють, я вже мовчу про нас, нещасних лінгвістів. або говори/пиши українською, або будь впевнений, що те, що ти пишеш/говориш правильно, інакше ніяк
Місіс Белламі, 30/11/10 Та вже, деякі схильні розповідати про те, як багато мов вони знають і скільки планують вивчити, тоді як знань ці балаболки не отримали і не збираються. Якщо говорити про детальне вивчення, то мені вистачить української та англійської, хоч би з ними впоратися часу вистачало. Вивчала раніше й інші мови, але виставляти спеціалістом себе на сьогодні вже не стану. Іноземна мова - дуже важка праця, багато можливостей лише гарно говорити про знання, не докладаючи при цьому зусиль до досягнення мети і не маючи бази. Мені завжди дуже смішно чути подібні заяви, оскільки я знаю, скільки сил та часу потребує вивчення мови.
vagabond, 24/09/13 Мене розчулюють дівчатка, що з гріхом навпіл здали на першому курсі латинь і гордо вказують у графі "мови" на своїй сторінці вконтактиці: "lingua latina". Це так, "Гаудеамус" зазубрив - латиною володієш. Якщо так міркувати, я і німецькою, і італійською, і французькою володію, та до того ж усім країнам колишньої Югославії кататися можу (нуачо, слів же чимало знаю). А насправді жодною мовою не володію на більш-менш пристойному рівні (про те, щоб одного разу заявити: "Владаю досконало", навіть не мрію). Мучаю англійську років дванадцять (з них свідомо - років п'ять) - і вважається, що час уже знати мову відмінно, з ходу на слух перекладати, не замовкати раптово і надовго, забуваючи найпростіші слова. Shame on me.